Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Impotence

Impotence перевод на французский

244 параллельный перевод
within a few hours, being given a dead grandmother's earrings and a course on impotence in French literature.
se voir offrir, a quelques heures d'intervalle, les boucles d'oreilles d'une grand-mere defunte et un cours sur l'impuissance a travers la litterature francaise.
Nerve tests indicated a state of chronic impotence.
Des tests ont indiqué un état dimpuissance chronique.
And the condition of impotence?
Et létat dimpuissance?
They're always making cracks about the impotence of American vodka.
Ils se foutent toujours de notre vodka.
- Impotence!
- Impuissance!
A moral victory, that which compels the enemy to recognize the moral superiority of his opponent, and his own impotence, was won by the Russians at Borodino.
La victoire morale, celle qui fait que l'adversaire se persuade de la suprématie morale de l'autre camp et de sa propre impuissance, revenait sur le champ de Borodino aux armées russes.
The impotence of faith...
Impuissance de la foi!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Ainsi, l'impuissance de la foi n'est plus possible.
Impotence, how wonderful!
L'impuissance, quelle merveille!
I don't feel that impotence.
Je ne ressens que de l'impuissance.
Slit my wrists from impotence and drugs.
Mes veines coupées de l'impuissance et de la drogue
The impotence will disappear during the medical treatment.
Dans votre cas, l'impuissance dispara ^ ltra pendant le traitement.
Impotence is beautiful, baby!
L'impuissance, c'est cool, bébé!
Punched a couple of holes in your crusade for universal impotence, didn't it?
Ça a nui un peu à ta croisade pour l'impuissance universelle, non?
He was impotent and his wife used to laugh at him. She cheated on him.
Son impotence était le sujet de ragots et de moqueries de la part de sa femme.
He's a bit retarded about sex and terrified of impotence.
Il est un peu retardé question sexe, et terrifié par l'impuissance.
Literary impotence, of course.
L'impuissance littéraire bien sûr.
Because all this is much in disorder today and the unruliness of these supporting organs and their unscrupulousness are only surpassed by their lack of culture and their impotence. "
Car tout cela se porte aujourd'hui fort mal et le despotisme de ces organes auxiliaires et leur manque de conscience ne sont surpassés que par leur manque de culture et leur impuissance. "
In a general sort of way, I think I put it down... to the impotence of the community that he played for.
D'une manière générale, je dirais que c'est à cause de l'impuissance de la communauté pour laquelle il jouait.
" Afeeling of sweet impotence poured over my shoulders
" Une impression de douce impuissance me parcourut les épaules
The cocaine they take... their impotence, their perversions... their thieving, their betrayals... their rivalries.
La cocaïne qu'ils utilisent, leur impuissance, leurs perversions, leurs vols comme leurs trahisons. Leurs rivalités.
The cocaine they take... their impotence, their perversions... their thieving, their betrayals... their rivalries.
"La cocaïne qu'ils utilisent, " leur impuissance, leurs perversions, " leurs vols comme leurs trahisons.
"Fear of impotence," he says.
"Peur de l'impuissance," dit-il.
He also told her about the high rate of homosexuality and impotence among released P O.W.s, and stressed the impotence.
Il lui a aussi parlé du haut taux d'homosexualité et d'impuissance parmi les prisonniers libérés, en insistant sur l'impuissance.
It could just be shyness, natural reluctance or even impotence.
Il est peut-être timide, naturellement peu porté sur la chose ou bien impuissant.
My impotence set in a year ago.
Mon blocage est apparu il y a un an.
It's impotence, not im-po-tence.
C'est de l'impotence, pas de l'im-pô-tence.
MOCKING YOUR VERY IMPOTENCE.
On se moquera plus jamais de moi.
" our conduct of the war will gain only impotence.
" notre impuissance dans cette guerre ira croissant.
While in torment I had turned against myself, goaded to fury by the frustration of impotence, driven by angry longing to the dread decision to end my interminable sorrow in the ruins of my own world, then blissful delight was sweetly enfolding you.
Tandis que je me tournais contre moi que j'éclatais de rage devant mon impuissance qu'un désir faisait naître en moi la terrible volonté de voir disparaître ma tristesse dans les ruines de mon univers...
He was flying to Des Moines for an operation for sexual impotence.
Il allait à Des Moines se faire opérer car il est impuissant.
"One out of every two males experiences impotence at least once in his late teens."
"Un homme sur deux a au moins une panne sexuelle durant l'adolescence."
Impotence.
L'impuissance.
Impotence is caused by what we call anxiety of execution.
L'impuissance est due à l'anxiété du coït. Oui, bien sûr.
The defendant knows impotence provokes rage.
L'accusé sait que l'impuissance suscite la fureur.
So you think that the desire to kill, Turned him into a mad murderer could have been born out of the realization of his sexual impotence?
Alors tu crois que le désire de tuer le transforme en un meurtrier fou furieux Et que cela puisse naitre à cause de l'impuissance sexuelle?
I think you can cure my impotence.
Je crois que tu peux guérir mon impotence.
This impotence scheme of yours has given me a wife I never even dreamed existed.
Ta combine de l'impuissance m'a donné une femme dont je ne pouvais même pas rêver.
But to utter these words is to reveal how sad we are, because the most steadfast believers among us have spent their lives talking about fear, impotence, stupidity, ugliness, self-love and apathy...
Mais prononcer ces paroles, c'est montrer l'immensité de notre chagrin. Car ceux d'entre nous qui croient le plus ont passé leur vie à parler de la peur, de l'impuissance, de la laideur, de l'amour propre et de l'apathie.
As long as you suffer from coeundi impotence...
Tant que tu souffriras d'impuissance coeundi...
But Gabriela, as long as you have coeundi impotence she will not care about you.
Mais Gabriela, tant que tu souffriras d'impuissance coeundi, ne feras pas attention à toi.
That's why I'm trying to check if this impotence goes away when I'm half drunk.
C'est pour ça que je veille à être mi abstinent pour en finir avec l'impuissance coeundi.
Whether it's courage, fear, impotence, death.
courage, peur, impuissance, mort.
It helps impotence, ulcer, asthma, flu... any weird illness, anything
Il guérit l'impuissance, les ulcères, l'asthme... et les autres maladies, tout ce que vous voudrez.
The rest is impotence.
Le reste n'est qu'impuissance.
And how do you deal with that sense of impotence?
Et comment supportez-vous ce sentiment d'impuissance?
All that talk about impotence, it got to me.
Toutes ces histoires sur l'impuissance.
Impotence on top of everything!
L'impuissance pour couronner le tout!
He doesn't humiliate them for their impotence.
- He does not try to humiliate them for their impotence. - Il ne les humilie pas de leur impuissance.
My impotence, my darling, makes a pair with your virginity. Impotent in every way, except in bed.
La vie est faite de "si seulement", n'est-ce pas?
The main causes of impotence are :
"Institut de sexologie, Berlin. " L'impuissance est due à :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]