Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Impotent

Impotent перевод на французский

591 параллельный перевод
Impotent rage was overflowing.
La colère impuissante a éclaté.
The government is impotent
Le gouvernement est impuissant.
- Now, what's the word?
- Impotent?
A witty enemy, impotent, was growing hate against you and stabbed you in the back.
Un ennemi rusé, qui distillait la haine dans son impuissance, s'est jeté sur toi quand tu avais le dos tourné.
" During the entire war of 1870 the execution of the campaign was lame, impotent and nullified by petty jealousies among the generals each of whom thought only of securing a field marshal's baton for himself.
Durant toute la guerre de 1870, la campagne fut piètrement menée en raison de la jalousie qui régnait entre les généraux en quête d'un bâton de maréchal.
Or widows, impotent men, ugly old men, cripples.
Et des veuves, des impuissants, des vieillards disgraciés, des infirmes.
I'm glad the old man's in a wheelchair. He'd be lots of trouble.
C'est une veine que Temple soit impotent!
Porthos, when did a wound ever come between you and a fight?
Ta blessure te rend impotent?
He has the kind of weak spirit, impotent to react to the impulses of an adverse fate.
- Il est faible, c'est son genre, il est incapable de réagir aux mauvais coups du destin.
They will, of course, be replaced, and meanwhile, the authorities will be happily deluded into believing that we have been rendered impotent.
Pendant ce temps, nous tromperons les autorités qui croiront nous avoir rendus impuissants.
Only impotent men are faithful.
Seuls les impuissants sont fidèles.
It will not make you impotent.
Ça te rendra pas impuissant.
I'm impotent, understand?
Je ne crée rien.
You're going to be impotent.
Vous serez impuissant.
You, half impotent as the man and as the artist... courage, jump the gate...
Toi, à moitié impuissant comme l'homme et comme l'artiste... courage, saute la barrière...
He's not a Polytechnic grad, impotent, or a boor.
Ni polytechnicien, ni impuissant, ni mufle.
He's an invalid, you know.
Il est impotent voyez-vous.
charity for a poor crippled blind person.
Une aumône pour un pauvre aveugle impotent.
- Yes, if the story was only sentimental, but he says the hero's impotent... plus a homo brother and a nympho! We need more details on the heroine.
- Cela n'aurait aucune importance si le conflit était sentimental, mais puisque l'auteur précise que le héros est impuissant, que son frère est homosexuel et que sa belle-soeur est nymphomane, il nous doit des précisions physiques sur l'héroïne.
It makes any sort of meaty academic argument rather impotent.
Alors qu'une belle escroquerie, par exemple : des titres négociables, des ramifications internationales...
We must be chaste, pure, impotent...
Il faut être chaste, pur, impuissant.
Hatano is impotent.
Hatano est impuissant.
I am impotent. And I like it.
Je suis impuissant et je suis content!
No, I'm not impotent if that's what you're thinking.
Non, je ne suis pas impuissant si c'est ce que vous pensez.
We have here writ to Norway, uncle of Fortinbras, who, impotent and bed-ridden, scarcely hears of this his nephew's purpose, to suppress his further gait herein.
Nous avons écrit sous ce pli au roi de Norvège, oncle du jeune Fortinbras, si impotent qu'il doit tout ignorer des projets de son neveu, afin qu'il mette fin à ses prétentions.
When he was a young boy, he had the mumps and that rendered him impotent.
Dans son enfance, il a attrapé les oreillons. Ça l'a rendu stérile.
Fred used to say he guessed he was impotent.
Il se disait impuissant. A mon avis, il avait simplement perdu intérêt à la chose.
Peppino Califano is impotent!
Peppino Califano est impuissant!
He's impotent.
Il est impuissant!
Outwardly calm, even placid, she nevertheless pitted herself against death with a passion words are impotent to convey.
En apparence calme, même placide, elle luttait contre la mort avec une passion que les mots ne peuvent décrire.
Get yourself seen to, you ugly impotent man.
Fais-toi examiner! Impuissant!
- What? - Impotent.
Impuissant!
- Of course. As long as you remain impotent.
Sur ce, bonsoir.
- I'd rather be rotten than impotent.
- C'est mieux qu'être impuissant.
The impotent serve a useful social purpose because they are ideal cuckolds.
- L'impuissant a une fonction. Les impuissants font les meilleurs cocus. Pouf!
But... to men, becoming impotent is worse than being crippled.
Pour l'homme, devenir impuissant peut être pire que de devenir infirme.
For impotent men?
Pour les impuissants?
Idiot! You made me impotent again!
Tu m'as rendu impuissant à nouveau.
What? You're nothing but impotent, but you give yourself out as a great man.
T'es impuissant, et t'es même pas le propriétaire du magasin.
- He's impotent!
- Il est impuissant!
He could very well become impotent.
Il y a par exemple un risque qu'il devienne impuissant.
He said I'd probably end up impotent, didn't he?
Il a dû te dire que je risquais de devenir impuissant.
Well, he's a man for sure... but he might be impotent.
C'est un mâle... Mais il doit être impuissant.
A release for the cowardly and the impotent.
Elle soulage les lâches et les incapables.
Because the pig is impotent!
Parce qu'il est impuissant.
Impotent?
Impuissant.
You will realize that he isn't impotent at all!
Vous regarderez.
Lousy jerk, worm, slanderous!
Impotent! Laisse-moi!
You're impotent?
Impuissant, hein?
No, you're not impotent.
Vous n'êtes pas impuissant.
My impotence, my darling, makes a pair with your virginity. Impotent in every way, except in bed.
La vie est faite de "si seulement", n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]