In bed перевод на французский
16,160 параллельный перевод
So at no point did you think to tell us you were in bed with the Votanis Collective?
Et vous n'avez jamais pensé à nous dire que vous étiez proche du Collectif Votans?
Are you hoping to take advantage of my carpe diem phase, try to get me in bed?
Tu espères tirer d'avantage de ma phase "carpe diem", pour me mettre dans ton lit?
- I'm still in bed.
- Je suis toujours au lit.
Are you really in bed with Camille?
Tu es vraiment au lit avec Camille?
Okay, seriously... are you in bed with Camille?
Ok, sérieusement... es-tu au lit avec Camille?
I see you hopped back in bed - with your enemy. - Mm.
Je vois que vous êtes retournée dans le lit de votre ennemi.
Did your friend tell you he's in bed with Americans?
Votre ami vous a-t-il dit qu'il traitait avec les Américains?
Why didn't you tell me that you were in bed with Peter Van Owen?
Depuis quand couchez-vous avec Peter Van Owen?
Oh, well, um... um, I... was seeing Maria, and... she's probably still in bed.
Eh bien, euh... Je euh... devais voir Maria, et... elle est sûrement encore au lit.
You should be in bed.
Tu devrais être au lit.
Clearly the Berkeleys didn't know who they were getting in bed with.
Clairement les Berkeley ne savaient pas avec qui ils s'alliaient.
He will spend a day or two in bed.
Il va passer un jour ou deux dans le lit.
" and found him in bed with my sister.
" et je l'ai trouvé au lit avec ma sœur.
Eh, careful who you get in bed with, Lieutenant.
Attention à qui tu mets dans ton lit, lieutenant.
Did your boss ever say what the president was like in bed?
Votre patronne ne vous a jamais dit comment était le président au lit?
He was in bed with a Mob family.
Il trafiquait avec la mafia.
I was lying in bed, thinking about turning myself in.
J'étais allongé, je réfléchissais à me rendre.
Sucked in bed, thank God we weren't sober.
Le sexe était nul, Dieu merci on était saoules.
So it's my sister-in-law's birthday, I got a kid that goes to bed at 7 : 00.
C'est l'anniversaire de ma belle-sœur, j'ai un enfant qui se couche à 19 h.
What are you doing in my bed?
Qu'est-ce que tu fais dans mon lit?
- Why are you still in my bed?
- Pourquoi es-tu toujours là?
Go sleep in my bed.
Dors dans mon lit.
And we got the bed like you had back in Mapleton.
- Oui. On a un lit comme à Mapleton.
Our guest bedroom's in there if you don't mind sleeping in a hospital bed.
La chambre d'amis est là, si ça te va de dormir dans un lit médicalisé.
Make you strong in the bed.
Ça donne des forces au lit.
You're not listening, sir. ... and sleep in a cozy bed with his pretty wife, but when it comes to getting his hands dirty, he doesn't want- -
Vous dormez dans un lit douillet avec votre jolie femme mais dès qu'il faut se salir les mains...
We must put her in the bed.
Nous devons la coucher dans le lit.
She cannot stay in the king's bed.
Elle ne peut pas rester dans le lit du Roi.
I got in a fight with Mom, and I just wanted my bed... my room, my stuff.
Je me suis disputée avec maman, et je voulais juste mon lit... ma chambre, mes affaires.
What, that her dad was screwing some 20-something drug rep in our bed while I was on call?
Que son père se tapait une jeune junkie dans notre lit quand j'étais de garde?
I mean, every time I visited Gary, she was in the next bed.
Chaque fois que je rendais visite à Gary, elle était dans le lit d'à côté.
And I would sit beside him in the bed, and he would take my hand, and I would tell him to squeeze it hard as he could.
Et je restais assise à côté de lui dans le lit, et il me tenait la main, et je lui disait de la serrer de toutes ses forces.
You go ahead, you go and accuse Adam of getting back into bed with the Yakuza and you're wrong, you're gonna drive a wedge between the two of you, and Kono's gonna be caught in the middle, all right?
Tu pars et accuse Adam de retourner avec les Yakuzas et tu te trompes, tu vas créer un mur entre vous, et Kono va devoir choisir entre vous?
I found that in the Queen's bed.
J'ai trouvé ça dans le lit de la Reine.
Somebody's been sleeping in my bed.
Quelqu'un a dormi dans mon lit.
In my bed.
Dans mon lit.
But I was in a king-sized bed in a million-dollar mansion, and I knew I had one person to thank.
Mais j'étais dans un lit king-size, dans un manoir à un million de dollars, et j'ai su que j'avais une personne à remercier.
Maybe you can squeeze in a little me time before bed, if you know what I mean.
Peut-être que tu peux te serrer contre moi avant de dormir si tu vois ce que je veux dire.
I've never been so happy not to be in a bed.
Je n'ai jamais été aussi contente de ne pas être dans un lit.
They sleep in a bed, they eat at a table.
Ils dorment, ils mangent, moi aussi.
I don't see why we can't just sleep in the same bed.
Je ne vois pas pourquoi on ne peut pas dormir dans le même lit.
But my boys, their dad is lying comatose in a hospital bed because someone shot him in the chest.
Mais mes garçons, leur père... gît dans le coma à l'hôpital... parce que quelqu'un lui a tiré dessus dans la poitrine.
Let's you and me go pee in Meg's bed.
On a qu'à pisser dans le lit de Meg.
Pee in her bed?
Dans son lit?
And now I'm gonna go upstairs and pee in Meg's bed.
Et maintenant, je vais pisser dans le lit de Meg.
No. We're gonna go pee in Meg's bed.
On y va ensemble.
You want to be intubated, catheterized, multiple I.V.S, central lines in the neck and groin, and bed sores all because you can't get it together, let Jesus take the wheel.
Tu veux être intubé, sous cathéter, avec de multiples perfusions, des voies centrales au cou et l'aine, et des escarres, tout ça parce que t'arrives pas à te tenir tranquille, laisse Jésus aux commandes.
Look, look, if I am lying in a hospital bed in such bad shape that it has reached that point that some doctor is talking to you about extraordinary measures,
Si je suis alité sur un lit d'hôpital en un si mauvais état, au point qu'un médecin te parle de mesures extraordinaires,
When whatever bad thing that happened to make me suffer a traumatic brain injury was happening, but instead, Jesus was clearly out joyriding with someone else because there I am gorked in a bed.
Quand un sale truc m'est arrivé me causant un trauma crânien, mais au lieu de ça, Jésus était en virée avec un autre car me voilà, inconscient dans un lit.
You go in and sit on the bed, then I'll come in and we'll talk but the door stays open the whole time.
Vous vous mettez sur le lit, je rentre pour parler mais la porte reste ouverte.
Breakfast in bed was an hour ago.
Le petit déjeuner au lit était il y a une heure.
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
in between 30
in berlin 58
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
in between 30
in berlin 58