In history перевод на французский
7,260 параллельный перевод
[woman] Two weeks after the catastrophe and the death toll now stands at a staggering 931, making it the worst garment-industry disaster in history.
Deux semaines après la catastrophe, et le nombre de victimes s'élève au nombre stupéfiant de 931, faisant de cet accident le pire drame dans l'histoire de l'industrie du textile.
Monsanto has become the largest seed and chemical corporation in history.
Monsanto est devenue la plus grande corporation de graines et produits chimiques de l'histoire.
And it's the largest recorded wave of suicides in history.
Et c'est la plus grande vague de suicides enregistrée dans l'histoire.
HM has mastered the model of Fast Fashion, becoming the second largest clothing corporation in history.
HM est devenu maître dans le modèle de la mode éphémère, devenant le deuxième plus grand revendeur de vêtements de l'histoire.
I think we are the first show in history to get a zero share.
Je pense que nous sommes la première série dans l'histoire à avoir zéro partage.
All I've ever wanted is to come home and have everyone know my name, and now they do, but only because I was involved in the worst television show in history.
Tout ce que j'ai toujours voulu c'est rentrer à la maison et que tout le monde connaisse mon nom, et maintenant ils le connaissent, mais seulement parce que je faisais partie du pire show télé de l'histoire.
But what she's best known for is the worst deep space disaster in history.
Elle est plus connue en tant que pire désastre... Jamais vu en espace lointain.
This is a momentous occasion, and one that I hope will go down in history...
C'est un moment unique, et qui je l'espère, sera gravé dans l'histoire...
February 6 will go down in history.
Ce 6 fevrier marquera l'histoire.
It will be the most glorious high wire walk in history.
Ce sera la traversée la plus grandiose de l'Histoire.
Mr. Butterfield, I used to edit my high school newspaper, and in college I majored in history, and...
M. Butterfield, j'écrivais moi-même mes articles au lycée, et j'ai obtenu un diplôme d'histoire à la fac, et...
This is the first space rendezvous in history.
C'est le premier rendez-vous de l'espace de l'histoire.
It's the third day of the Apollo 7 mission, and for the first time in history, we have live footage from inside the capsule.
C'est le troisième jour de la mission Apollo 7, et pour la première fois dans l'Histoire, nous avons des images en direct de la capsule.
This is a first in history, and it is now shooting for the moon.
C'est une première dans l'Histoire, et maintenant nous visons la lune.
I would soon be forgotten, a footnote in history.
Je serais bientôt oublié, une simple note de l'histoire.
I might be the first in history.
Je dois être le premier de l'Histoire.
You spent your life convincing 90 clans to come together for the first time in history.
Vous avez passé votre vie à rassembler 90 clans, pour la première fois dans l'histoire.
And it's where I had the best job in the history of the world.
Et que j'ai eu le meilleur boulot du monde.
[narrator] As story after story of disasters kept filling the news, it was now the case that three of the four worst tragedies in the history of fashion had all happened in the last year.
Les catastrophes dans les usines textiles... 289 MORTS... se succédaient, et il fut établi que 3 des 4 pires tragédies... 112 MORTS... de l'histoire de la mode s'étaient toutes produites l'année précédente. RANA PLAZA 1 129 MORTS
Yeah, it's history in the making.
C'est l'histoire.
The Supreme Court will drop kick this verdict into speeding traffic and end the most shameful chapter in Congressional history. Now, that's it, boys. We have nothing else.
- La Cour suprême va sans l'ombre d'un doute renverser ce verdict dans de brefs délais et mettre un terme au chapitre le plus honteux de l'histoire du Congres!
One of the greatest peacetime spy dramas in the nation's history reaches its climax, as Julius and Ethel Rosenberg are sentenced to death for revealing atomic secrets to Soviet Russia.
Sentence de mon pour les espions Rosenberg - L'un des plus grands scandales d'espionnage nationaux en temps de paix se conclut par la peine de mon pour Julius et Ethel Rosenberg, reconnus coupables d'avoir dévoilé des secrets atomiques aux Russes.
No one has ever used that joke in the history of building shit. Hilarious.
Il a détecté un matériau!
It'll be the worst glee club set list in human history.
Ce sera la pire set list de l'histoire du Glee Club.
The BBC can confirm that the American terrorist leader Adem Qasim has escaped from MI5 custody in one of the most serious failures in the organisation's history.
La BBC confirme qu'Adem Qasim, chef du réseau terroriste américain, s'est échappé du convoi du MI5. C'est l'un des plus gros échecs dans l'histoire du service.
"Ladies and gentlemen," "the greatest centre in the history of the National football League," "your inductee into the Hall of Fame, number 52," Iron Mike "Webster!"
Le plus grand centre de l'histoire du foot américain et dernier intronisé au Panthéon du sport, "Iron Mike" Webster!
"perhaps in the history."
... le règne le plus lucratif, voire stable de l'histoire.
Yeah, well, I can confirm I have the greatest hangover in the history of ever.
Je peux confirmer que j'ai la plus belle gueule de bois... De l'histoire.
Is there a history of cancer in your family?
Y a-t-il des antécédents de cancer dans votre famille?
But never in the history of the Bernville Camp for Boys... have we not completed a project.
Néanmoins, le Centre pour garçons de Bernville n'est jamais resté sans projet.
I, uh, put in the requirements already... history of woodsmen and pirates, safety rules for the internet, and, uh, remedial goodness 101.
Histoire des bûcherons et des pirates, règles de sécurité d'internet, et sagesse réparatrice 101.
- In the history of baseball- -
- Dans toute l'histoire de baseball...
In the history of baseball, major league baseball...
Dans toute l'histoire de baseball, la ligue majeure de baseball...
Don't you want your name in the history books?
Ne veux-tu pas ton nom dans les livres d'histoire?
In response, I'll be forming a bipartisan commission to examine campaign finance reform so history does not repeat itself, and so that our nation can heal from these wounds.
Je formerai une commission bipartite qui examinera les financements de campagne, pour éviter que l'histoire ne se répète et pour que notre nation guérisse de ses plaies.
That was the biggest cockblock in the history of cockblocks back there.
C'était le plus gros cassage de coup de l'histoire.
Any history of heart disease in your family?
Y a-t-il des antécédents de maladie du coeur dans votre famille?
I want to produce the greatest finale in "Everlasting" history.
je veux produire le plus grand final de l'histoire d'Everlasting.
This has never happened before in the history of "Everlasting," but... we have a runaway bride.
Ce n'est encore jamais arrivé dans l'histoire de "Everlasting", mais... on a une mariée en cavale.
Your ship is named after the greatest disappointment in the history of warfare?
Votre navire est nommé d'après la plus grande déception guerrière?
Whichever man is first in space, making history means making headlines for America's astro family.
Celui qui entrera dans l'histoire en allant dans l'espace aura droit aux gros titres ainsi que sa famille.
Astronaut Gordo Cooper positions "Faith 7" perfectly for re-entry into earth's atmosphere, the best landing in Mercury history, right on the old bazoo in the first-ever completely manual landing.
pour son retour dans l'atmosphère, le meilleur atterrissage dans l'histoire de Mercury, pile sur le vieux Bazoo pour le premier atterrissage manuel de l'histoire.
Carpenter, I've got 15,000 employees working on the biggest endeavor in human history, and you're making googly eyes at goldfish while your wife here is gallivanting around the cornfields campaigning for someone who doesn't work here anymore.
Carpenter, j'ai 15 000 employés qui travaillent sur la plus grande aventure de l'histoire de l'humanité, et vous voulez aller faire des grimaces aux poissons rouges pendant que votre femme galvanise les foules en faisant campagne pour quelqu'un qui ne travaille plus ici.
... unprecedented in the history of mankind.
... sans précédent dans l'histoire de l'hummanité.
Jim Lovell and Frank Borman prepare to take off for the longest mission in NASA's history.
Jim Lovell et Frank Borman se préparent à décoller pour la plus longue mission de l'histoire de la NASA.
Well, Jim, I can honestly say that in the history of the space program, we've never faced a situation as dire as this on a mission.
Jim, je peux dire honnêtement que dans tout le programme spatial, on n'a jamais fait face à une situation aussi grave que celle-ci.
Well, it flies in the face of history.
L'histoire le démontre.
Yup, and if it's here, it'd be the most important find in human history.
Ouais, et si elle est ici, ce serait la plus importante découverte de l'histoire.
Luckily, in the history of humanity... nothing bad has ever happened... from lighting hydrogen on fire.
Ce qui est rassurant, c'est que depuis toujours, il n'est jamais rien arrivé de bien grave en brûlant de l'hydrogène.
"Go faster than any man in the history of space travel..."
"L'astronaute le plus rapide de l'Histoire."
Yeah, I get to go faster than any man... in the history of space travel... because you are launching me in a convertible.
C'est sûr, je serai l'astronaute le plus rapide de l'Histoire : vous m'envoyez dans l'espace en décapotable.
history 358
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in high school 193
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in his car 20
in his heart 21
in his house 18
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in high school 193
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in his car 20
in his heart 21
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in high 25
in his 52
in his way 22
in hindsight 63
in his eyes 23
in his hands 21
in his case 29
in his words 17
in his head 18
in high 25
in his 52
in his way 22
in hindsight 63
in his eyes 23
in his hands 21
in his case 29
in his words 17