Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Inconceivable

Inconceivable перевод на французский

222 параллельный перевод
Without what I'll call the innocuousness of these murderers'private lives, it's inconceivable that someone like Grossmann or Haarmann could have lived right next door to their neighbors for years without arousing the faintest trace of suspicion!
Sans ce que j'oserais appeler l'innocuité de la vie privée de ces meurtriers, il serait impossible que quelqu'un comme Grossmann ou Haarmann puisse vivre pendant des années à côté de ses voisins sans soulever le moindre soupçon.
- That's inconceivable. - No, that's it!
- C'est inconcevable.
This is inconceivable.
Incroyable!
It's inconceivable.
C'est inconcevable.
It is inconceivable to win Serpenta.
À quoi tu songes! Qui peut vaincre le dragon?
That's more than I have. It's inconceivable that Mrs. Crosbie should have written such a letter.
Pourtant, cela me paraît inconcevable.
A friend of yours came in to see me the other day... to consult me about some inconceivable tangle... under the Married Woman's Property Act.
Un ami à vous est venu me voir l'autre jour... pour me consulter sur un imbroglio inimaginable... au sujet des Actes de Propriété des Femmes Mariées.
It's impossible, inconceivable, incomprehensible.
C'est impossible, inconcevable, incompréhensible.
A pair of hands can do inconceivable good.
Inimaginable tout le bien qu'elles peuvent faire.
Is that so inconceivable?
Est-ce vraiment impensable?
Inconceivable!
C'est impossible!
That any force on earth can shake the foundations of this pyramid of power and corruption of human misery and slavery, seems inconceivable.
Qu'une force puisse ébranler les bases de cette pyramide de pouvoir, de corruption, de misère et d'esclavage est impensable.
This is inconceivable.
C'est impossible.
All right. Then it shouldn't be inconceivable to you that the mind can withstand just so much pressure.
Alors vous devez savoir que... le cerveau ne supporte pas de trop fortes émotions.
It's inconceivable, the little girl I once knew.
C'est incroyable. La petite fille que j'ai connue...
Inconceivable, All Highest, but true.
Inconcevable, altesse, mais vrai.
But it is inconceivable, why?
Mais c'est inconcevable, pourquoi?
But such a thing is inconceivable, you see, because we're given such a long time... to make up our minds and our hearts.
Mais une telle chose est inconcevable... car nous avons tout le temps pour nous sonder.
It's not inconceivable that I came to think of a thing or two associated with the places where we played as children.
Mais il n'est pas exclu que ces lieux, tout sonores encore des échos de ma jeunesse, m'aient évoqué des souvenirs de cette époque.
As it's inconceivable I've lost my reason, I'll attend my awakening.
Je n'ai pas pu perdre la raison, alors j'attends de me réveiller.
Sure, it's inconceivable, but it's a fact.
C'est bizarre, mais vrai.
But it is inconceivable that the French army will be beaten.
Mais il est inconcevable que l'armée française soit battue.
Not only inconceivable... it's...
C'est plus qu'incroyable... c'est...
- Now, it's inconceivable, Major, that any... - Major Marco.
Il est inconcevable que...
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future.
Cela aurait semblé risible inconcevable dans un avenir socialiste ou même dans un avenir néo-capitaliste.
Inconceivable.
Inconcevable.
It's not inconceivable
Ce n'est pas impensable!
How monstrously inconceivable.
C'est monstrueusement inconcevable.
Didn't that seem inconceivable...
N'était-ce pas inconcevable
Two weeks ago, I would have said such a thing was inconceivable.
Il y a deux semaines, j'aurais dit qu'une telle chose était inconcevable.
It's just inconceivable that we are immobilized.
Cette immobilité est inconcevable.
- Terrible, inconceivable.
Inconcevable. Sauvage.
Inconceivable this body has gone unnoted on our records.
Il est inconcevable qu'il ne soit pas répertorié.
Something inconceivable is about to happen.
Quelque chose d'inconcevable est sur le point de se produire.
It's inconceivable that a person could kill with so much cruelty.
C'est inconcevable qu'une personne puisse tuer avec une telle cruauté.
It's inconceivable!
C'est inconcevable.
It is inconceivable that these boys could have accomplished this feat without the guidance and help of some adult or...
Il est inconcevable que ces garçons... aient accompli cet exploit... sans la supervision et les conseils d'un adulte.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance, speak of a very high culture and a very great danger.
Le fait que cet intrus ait le pouvoir de dérégler les cellules de l'organisme, et de catapulter l'Enterprise à une telle distance indique que nous avons affaire à une culture avancée et dangereuse.
- Inconceivable as it may be... you used to be worse than you are now.
Cela peut paraître incroyable, mais tu étais pire, avant.
As for Enrico, I can't believe he did it. It's completely inconceivable.
Quant à Enrico, je n'y croirais pas, même si je l'avais vu de mes yeux.
It is inconceivable.
C'est inconcevable.
It's-It's inconceivable.
C'est inconcevable.
That a spy, who has penetrated the innermost secrets of the British government, along with a spectacularly successful jewel thief, should break out of a high security prison in broad daylight, bespeaks an inconceivable Iaxity on the part of
Qu'un espion, qui a eu accès aux secrets mieux gardés du gouvernement britannique, ainsi qu'un voleur de pierres précieuses des plus spectaculaires aient pu s'échapper d'une prison de haute sécurité en plein jour prouvent l'inconcevable laxisme
The Only One, infinite, All-powerful One the Omnipresent One, invisible, inconceivable
L'Unique, Eternel, Tout-Puissant, Omniprésent... Il vous a élus devant tous les peuples.
The Inconceivable God did not forbid it!
L'Irreprésentable ne l'a pas interdit!
Because he's inconceivable!
Parce qu'il est inimaginable!
Bob Brannom mixed up in any burglary why, that's inconceivable.
C'est inconcevable.
It's inconceivable and incompetent.
C'est insensé.
It's really inconceivable.
C'est curieux.
and inconceivable God!
invisible et irreprésentable Dieu!
Inconceivable God!
Idée ineffable, aux significations multiples!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]