Indeed перевод на французский
13,110 параллельный перевод
Indeed, I'm pitiful and weak.
En effet, je suis lamentable et faible.
Indeed.
En effet!
Indeed it does.
En effet.
- Aoi Sora, indeed!
- Aoi Sora, exact!
Indeed, sir.
En effet, Monsieur.
Quandary, indeed.
Un vrai dilemme, en effet.
Why not, indeed.
Pourquoi pas en effet.
Indeed, I do.
C'est vrai, oui.
It is indeed the gods who delivered this curse upon us.
Ce sont les dieux qui nous ont maudit.
If this was indeed the will of the gods, All the more reason to abandon them.
Si c'était la volonté des dieux, c'est une raison de plus pour les abandonner.
But no one mentioned that, which is, indeed, quite strange.
Mais personne n'en parlait, ce qui est, en effet, assez étrange.
"whom" indeed.
"Sur qui" en effet.
Yes, it will indeed.
Je le pense aussi.
Indeed there is, Mrs. Woodhull.
Effectivement, Mme Woodhull.
♪ I've been a fool, indeed ♪
♪ j'ai été idiote, en effet ♪
What if, before rushing into marriage, she planned to see if there were indeed... other fish in the sea?
Et si, avant de se précipiter dans le mariage, elle avait prévu de voir s'il n'y aurait pas... d'autres poissons dans l'océan?
Indeed, he could have robbed them of actual cash.
Il aurait même pu voler de l'argent.
Indeed.
en effet,
- Oh, God. - Oh, good indeed.
Les frapper?
"Eww," indeed.
"Berk", en effet.
- Indeed, sir.
- En effet, monsieur.
Indeed, George. Right.
En effet, George.
Indeed, George.
En effet, George.
Dr. Grace's telegram ascertains that Mr. Graham was indeed poisoned by water hemlock.
Le télégramme du Dr Grace confirme que M. Graham a été tué par de la ciguë d'eau.
Sir, if you do indeed represent the man I once knew, then you must be able to assist us in our task.
Monsieur, si vous êtes ne serais ce qu'un peu l'homme que j'ai un jour connu vous devriez être capable de nous aider dans notre mission
The casualties of war, indeed.
Les dommages collatéraux, je suppose.
And if I find what I seek, it may be a great treasure, indeed.
Et si je trouve ce que je cherche, ce sera un grand trésor, en effet.
Deep woods, indeed.
Des bois profonds, en effet.
Yes, indeed, he was.
- - Oui, il l'était.
Always and forever indeed.
Pour toujours et à jamais en effet.
A practice that has served us very well indeed.
Une pratique qui nous a bien servi.
Well, I suppose later is better than never, but you are late indeed.
Je suppose que mieux vaut tard que jamais, mais tu es en retard.
You and your siblings are mighty indeed, yet the attacks on you do show that you are not completely invulnerable.
Toi et tes frères et soeurs êtes forts, et pourtant l'attaque sur vous montre que vous n'êtes pas complètement invulnérable.
Your ancient heart beats strong indeed for someone in such danger.
Ton cœur bat fort en effet pour quelqu'un en danger.
Indeed, you should be looking across the channel.
En effet, vous devriez regarder au-delà du chenal.
No, indeed.
Non, en effet.
Indeed we did.
En effet nous l'avons eu.
Yes, indeed.
Oui, bien sûr.
This is... indeed broken.
C'est... effectivement brisée.
I am indeed the Great Rodolfo.
Je suis en effet le grand Rodolfo.
Indeed, half-hearted at best.
En effet, à moitié vrai au mieux.
They are, indeed.
Ils le sont, en effet.
Right, well, you know, thank you very much indeed.
Bon, ben, vous savez, je vous remercie beaucoup.
I did, indeed.
En effet.
- Tick tock indeed.
- Tic-Toc, en effet.
- Indeed.
- C'est ça.
Small indeed.
Menus, en effet.
You may indeed.
Vous le pouvez.
Indeed.
En effet.
- Indeed.
- En effet.
Very good, indeed.
- Oui.
indeedy 30
indeed i am 39
indeed it is 70
indeed we are 17
indeed they are 22
indeed i have 17
indeed it does 18
indeed i do 57
indeed not 22
indeed he is 17
indeed i am 39
indeed it is 70
indeed we are 17
indeed they are 22
indeed i have 17
indeed it does 18
indeed i do 57
indeed not 22
indeed he is 17