Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Indications

Indications перевод на французский

870 параллельный перевод
Thank you for the directions.
Merci pour les indications.
I expect much guidance from you all.
J'attends beaucoup d'indications de votre part.
I'm not good at negotiating.
Je ne suis pas doué pour donner les indications.
The indications are not there.
Rien ne permet de le penser.
Have you not learned that there are grave indications accusing the duke of having killed his wife?
N'avez-vous pas appris qu'il y avait des preuves accusant le duc d'avoir assassiné sa femme?
Well, from all indications it would appear so.
Eh bien, c'est ce qu'il semblerait.
Someone from Port Royal sent a sloop racing to Tortuga. The same ship that brought them news of the... Prince Consort and the Royal Treasurer.
Quelqu'un à Port Royal a envoyé un sloop, le même qui a donné les indications sur les 2 bateaux pillés.
- All indications excellent.
Les indications sont excellentes.
- They were just the first indications, the early maladjustments of dementia praecox.
- Ce n'était que les premiers symptômes, les premières inadaptations de la dementia praecox.
Oh, you'll find directions for feeding the frog on the jar.
Les indications pour nourrir la grenouille sont sur le bocal.
It was a tip from her that kept your reserve company of scouts... out of action and saved the whole front.
C'est une de ses indications qui a permis à vos éclaireurs de rester à couvert et qui a sauvé tout le front.
The flowmeter registered correctly.
Les indications du débitmètre étaient correctes.
There's indications in the valley, lots of indications.
Il faut suivre les traces.
From what I understand, there is! Sam left a list.
Sam a laissé une liste avec toutes les indications.
Now, look, you be sure to tell your mother to read the directions carefully, huh?
Dis bien à ta mère de suivre les indications.
Full of those Bill Sampson touches.
Avec les indications de Bill Sampson.
Without the courier we have no precise indication. But the task was, more or less, this : Pick up a nice delivery of weapons.
Faute d'estafette, on n'a pas d'indications précises, mais l'opération consistait plus ou moins à... s'emparer d'une grosse cargaison d'armes.
Here, directions are on the bottle.
Voilà. Les indications sont sur le flacon.
Indications lead to an all-out Japanese effort... to destroy the recently obtained United States base at Leyte... and prevent support and supply by our fleet.
L'ennemi veut... détruire la base reconquise à Leyte... et empêcher notre marine d'y aller.
The frog doesn't get pregnant, darling. It just shows certain indications.
Elle n'est pas enceinte, mais donne certaines indications.
Well, I'm beginning to show certain indications.
Je commence à donner certaines indications.
As for the sets, they were made to my specifications and I assure you they are correct.
Ce décor a été fait sur mes indications et il est exact.
- It's showing here.
- J'ai des indications.
- Got any notes for the cast for tomorrow?
Des indications pour demain? - Non.
- Report radar findings. - Report radar finding.
Donnez indications radar.
No indications yet, sir.
Il faut attendre.
With all these others, like brain tumor, there would've been early indications.
Dans d'autres cas comme la tumeur au cerveau, il y aurait eu des signes.
There are indications of Alpha waves.
Ça indique des ondes alpha.
I still didn't know what I'd inherited from Berrien... but it had all the earmarks of something stamped :
Je ne savais toujours pas ce que Berrien m'avait légué, mais ça portait toutes les indications :
Inventory of stuff hidden in one place, but no directions... directions to another place, but no inventory.
Un inventaire d'objets cachés quelque part, mais pas d'indications, des indications d'autres endroits, sans inventaire.
We regret to say, but the indications are not there.
Nous sommes navrés, les indications sont contraires.
During the war when the front passed through here, the deceased fled with an accomplice after committing a robbery. He then killed his friend and hid the corpse somewhere which, according to his instructions, is on your property.
Pendant la guerre, ici, le défunt, fuyant avec son complice après un vol, a tué son complice et caché le corps en un lieu, qui, selon ses indications, est sur vos terres.
Now, you'll begin the construction on that wall there according to these plans here, as you see.
Tu commenceras par travailler à ce mur. Suis les indications de mon plan.
Take this down to old man Hogg, and take it according to directions.
Le vieux Hog te préparera ça. Suis les indications.
Recently I have turned up some rather puzzling indications... that in those final days before their annihilation... the Krell had been applying their entire racial energies... to a new project... one which they actually seemed to hope... might somehow free them once and for all... from any dependence on physical instrumentalities.
Recemment, j'ai fait une decouverte qui m'a rendu perplexe. Durant les derniers jours de leur civilisation... Ies Krells avaient voue tous leurs efforts... a un nouveau projet... grace auquel ils esperaient... se liberer une fois pour toutes... de toute servitude a la matiere physique.
I have reason to believe that 16 years ago... a minor alteration was performed... throughout the entire 8,000 cubic miles of its own fabric.
Certaines indications me laissent supposer qu'il y a 16 ans... une petite reparation a ete faite... dans sa superficie de 3200 km 3.
I hope you don't mind our being here.
- Les indications étaient parfaites. Notre venue ne vous ennuie pas?
From all indications, she's splashed in somewhere right here.
D'après les relevés, il s'est écrasé quelque part par ici
Could you give us any positive statement on your progress so far, Doctor?
Pourriez vous nous donner des indications sur l'avancement de vos travaux, Docteur?
Your line chief has been chosen to accompany the mission... and take the panel readings.
Votre chef mécanicien vous accompagnera pour relever Ies indications du panneau.
I'LL PROMPT YOU ON WHAT TO DO.
Suivez bien mes indications.
There are indications of serious trouble up there.
Il semblerait qu'il y ait de sérieux problèmes.
Dr. Konrad, the Colonel said there were indications of serious trouble up there.
Docteur Konrad, le colonel a dit qu'il semblait y avoir de sérieux problèmes, là-bas.
Everything points to it.
- Les indications concordent.
Light positive indications, yes.
Il y a quelques signes positifs.
This indicates that everything she said is true.
Les indications qu'elle donne sont vraies.
And there seem to be indications of- - of a nervous system.
Et il semble y avoir un système nerveux. - Un système nerveux?
After all those explicit directions he gave you on the phone.
Vos indications étaient pourtant précises.
It's, uh, quite a small place, it's a little bit off the beaten track, so maybe these directions will help you.
Whitewood. C'est un tout petit village dans les environs de Darnall, ces indications pourront certainement vous aider.
Well, if the indications aren't there, then...
Si les indications sont contraires...
Well, my friend gave me the directions, uh..
Pourtant, on m'a donné ces indications...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]