Indigestion перевод на французский
454 параллельный перевод
♪ I give them indigestion to more precedent ♪
Ça me retourne l'estomac
Such a fuss over a stomachache!
C'est rien qu'une indigestion.
Got a pain? - Oh, no. - lt's a little indigestion.
Non, c'est juste une indigestion.
It's probably indigestion.
Ce doit être une indigestion.
I hope your dinner shouldn't make me indigestion.
J'espère que je n'aurai pas une indigestion.
I got indigestion.
J'ai une indigestion.
Now I've got indigestion.
Je suis indisposé.
- When I get excited I get nervous indigestion.
- Quand je m'énerve, je digère mal.
You might get indigestion.
Vous pourriez avoir une indigestion.
His father was the first man to stuff spaghetti with bicarbonate of soda... thus causing and curing indigestion at the same time.
Son père est l'inventeur des spaghettis au bicarbonate de soude provoquant ainsi l'indigestion, et la guérissant du même coup.
Indigestion?
Une indigestion?
Gives him chronic indigestion.
Et ça y reste sur l'estomac... Il a horreur de ça, il me l'a avoué.
So you don't get indigestion.
Pour vous éviter une indigestion.
I feel just a mite as though I'd have a little dyspepsia tonight.
J'ai l'impression que j'ai une petite indigestion.
- How's your indigestion?
- Et ton indigestion?
Indigestion, that's what it was.
Une indigestion, voilà ce que c'était.
Don't rush. Those who suffer from acid indigestion, Gas, sour stomach, cramps, sciatica, lumbago, rheumatism,
Pour tous ceux qui souffrent d'indigestion, de gaz, d'aigreurs d'estomac, de sciatique, de lumbago, de rhumatismes, de douleurs articulaires, de pellicules, d'affaissement de la voûte plantaire.
Irénée, she's 76 and has a mild dose of indigestion.
Oh, Irénée, que dis-tu? Elle a 76 ans. Elle a une indigestion.
She'd need no sense of sight, smell or taste to end up with indigestion from a heaving lump of meat!
Il faut ne plus avoir d'odorat ni de palais, pour s'offrir une indigestion de ce rondin malsain.
Mr. Kirby should have told you that he suffers from indigestion.
M. Kirby souffre toujours de mauvaise digestion.
Perhaps it is not indigestion. Perhaps it is stomach ulcers.
Il a peut-être plutôt un ulcère!
Mr. Kolenkhov, Mr. Kirby has indigestion and that's all.
M. Kirby souffre de mauvaise digestion, c'est tout!
I'll give you indigestion.
Vous auriez une indigestion.
But you've cured my indigestion.
Mais vous avez guéri mon indigestion.
I know. Indigestion.
Et une indigestion!
Phelps has had nervous indigestion for years.
Phelps, lui, c'est l'estomac.
We are now passing through the state of indigestion.
Nous traversons maintenant l'état d'indigestion.
Well, whatever it is, I hope you straighten it out before I get chronic indigestion.
Mais... Réglez vos problèmes sans ruiner mon estomac!
He wasn't feeling well, sir. A touch of nervous indigestion.
- Il a fait une indigestion nerveuse.
I never eat till noon. It gives me indigestion.
Je ne mange jamais avant midi.
Um, a little attack of indigestion. I guess I'll be all right.
Une petite indigestion, ça va aller.
L've had indigestion before.
J'ai déjà eu des indigestions.
You were seized with a touch of indigestion.
Vous avez une légère indigestion.
- It is, but often it's only indigestion. Go on.
- Si, mais ça finit souvent en indigestion.
You'll have chronic indigestion by the time the war's over.
À ce train-là, tu auras vite un trou dans l'estomac.
Indigestion.
Une indigestion.
That was my New Year's resolution, to have my fill of crepe suzette.
J'avais fait le vœu d'en avoir une indigestion!
A little indigestion, I guess. It'll pass.
Une indigestion, sans doute.
Why, half the state has got indigestion from eating old maps.
La moitié de nos habitants ont des indigestions à cause de vieilles cartes.
Oh, the same old indigestion, Holly.
Toujours mal à l'estomac...
I don't get indigestion swallowing them every time a cop walks in.
C'est que j'ai pas d'indigestion en les avalant devant un flic
You can't eat before a performance. It gives you indigestion.
Manger avant de jouer te rend malade.
You'll get indigestion and then, I will pay for the consequences.
Tu vas attraper une indigestion. Plus tard, tu le paieras.
It's just common indigestion.
Ce n'est rien d'autre qu'une vulgaire digestion.
It must be indigestion.
Ça doit être une indigestion.
he's got out of it it was indigestion.
Il est sorti d'affaire. C'était une indigestion.
- Indigestion?
Des spaghettis?
Having indigestion in his watery cloister
À son indigestion Dans son cloître aquatique
I've been confined to bed for a month and a half from indigestion, so I couldn't come see you.
J'ai été confiné au lit pendant un mois et demi avec une indigestion, alors je n'ai pas pu venir te voir.
But I think it was the cookie with the raisins that gave me the indigestion.
J'ai eu une indigestion à cause des raisins secs que j'ai mangés.
A touch of indigestion!
Une indigestion!