Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Infinite

Infinite перевод на французский

1,491 параллельный перевод
So there's an infinite number of parallel universes?
Il y a une infinité d'univers parallèles?
Oh, dear. She's stuck in an infinite loop and he's an idiot.
Elle est restée coincée, et lui c'est un idiot.
I'll remember that there is an infinite amount of love available to me.
Je me souviendrai qu'une quantité infinie d'amour est à ma portée.
Those in power would now control the self not by repressing it, but by feeding it's infinite desires.
Le moi intérieur n'a pas besoin d'être réprimé et contrôlé, au contraire on doit l'encourager à s'exprimer lui-même.
Self expression was not infinite, it fell into identifiable types.
Elle se séparait en différents types identifiables. L'équipe du SRI inventa un nouveau terme pour désigner cela :
Capitalism developed a whole industry at developing products that evoke a larger sense of self, that seemed to agree with us that the self was infinite, that you could be anything that you wanted to be.
Le capitalisme a développé toute une industrie qui a développé des produits qui évoquent un sens aigu du moi. Ce qui semble s'accorder avec nos idées puisque le moi est infini. Vous pouvez être tout ce que vous voulez être, notre philosophie est en accord avec cela.
With infinite pleasure, comrade.
Avec un infini plaisir, camarade.
Given an infinite universe and infinite time... All things will happen.
Tout est possible, car il existe une infinité d'univers.
That at least once in a infinite universe, events would happen that way, and this was that time.
Qu'au moins un sur l'infinité d'univers verrait de telles coïncidences, et c'était ce moment-là.
Legend tells us that the true Chosen One will bear the mark of infinite wisdom.
Selon la légende... le véritable Élu... portera le sceau de la sagesse infinie.
I have recreated the infinite nuances of a human being- - a human soul.
J'ai recréé les nuances infinies d'un être humain... de l'âme humaine.
When you're young, your potential is infinite.
Lorsque vous êtes jeune... votre potentiel est infini.
"We're like the lonely wildebeest bleating his plaintive poetry to the infinite herd"
"Nous sommes comme le Gnou solitaire, bêlant à son troupeau infini sa complainte poétique!"
And so we bow before your infinite wisdom.
De ce fait, nous nous inclinons devant votre infinie sagesse.
Space contains an infinite number of mysteries.
L'espace contient une infinité de mystères.
" with the infinite number
" au nombre infini
- It can only be beaten by a gambler... with infinite capital, playing in a game without limits for eternity.
Qu'on ne pouvait la battre, à moins d'être un joueur au capital infini, dans une partie sans limite, pour l'éternité.
But in his infinite wisdom he has chosen a handmaiden to assist me.
Mais dans son infinie sagesse... il a choisi une servante pour m'assister.
I do believe that somewhere in the infinite reaches of these galaxies, there must be life forms far more intelligent and technologically advanced than we are, so it's something that motivates me to tell stories like this.
Mais je crois qu'au fin fond de ces galaxies, il doit y avoir des formes de vie bien plus intelligentes et plus avancées que nous ne le sommes. Cela me motive de raconter des histoires basées sur des faits auxquels je crois.
Your potential is infinite.
votre potentiel est infini.
Let the world know that, despite this terrible event... two wise monarchs, with their infinite wisdom... speak openly and vanquish all suspicion.
"Le monde doit savoir que, malgré l'horreur de cet événement, " deux monarques ont, dans leur infinie sagesse, " parlé à cœur ouvert et que toute suspicion s'est envolée.
Ubiquitous object with infinite designs. Color, wiring, components.
Un objet omniprésent, une infinité de modèles.
Please appear before us, and grant us with infinite riches, and we will pay you with our sacrifice.
Montre-toi, accorde-nous des richesses infinies et nous te remettrons cette offrande.
Where are my infinite riches?
Où sont mes richesses infinies?
It's an infinite slipstream through time.
Elle remonte le temps à l'infini.
Where was their infinite wisdom on the day that was decided?
Où était leur sagesse infinie le jour où ça a été décidé?
Infinite.
Infini.
A couple of days, or for as long as it takes for them to succumb to my infinite charm.
Désolée d'intervenir dans vos histoires de vinaigre, mais c'est ton père.
With the stone's infinite power, I can make this last forever.
Avec les pouvoirs de la pierre, ton règne durera jusqu'à la nuit des temps.
As an expert in nuclear physics I've long hypothesized that there are an infinite number of parallel dimensions each containing its own planet Earth.
En tant que chercheur en physique nucléaire, j'ai longtemps supposé l'existence d'un nombre infini de dimensions parallèles, chacune d'elles ayant sa propre planète Terre.
I have long hypothesized that there are an infinite number of parallel dimensions each containing its own planet Earth.
J'ai longtemps supposé l'existence d'un nombre infini de dimensions parallèles, chacune d'elles ayant sa propre planète Terre.
There isn't an infinite amount of tomorrows.
Ie nombre de lendemains n'est pas infini.
The super-abounding life lavished on this world of ours is proof that the play of infinite freedom is here to help work out the will of infinite law.
La surabondance de vie dans le monde où nous vivons... est la preuve... que l'enjeu de la liberté perpétuelle... nous aide à comprendre le désir pour une loi de l'infini.
What an infinite blessing.
Quel bienfait.
I will be an infinite gainer to be translated.
Je serai gagnant à être rappelé par Dieu.
God's mercy is infinite.
La grâce de Dieu est infinie.
For here in the great infinite unknowable... man can come to know the most important thing of all :
Ici, dans l'immense, l'infini inconnu, l'homme arrive à connaître la chose la plus importante.
The answer to your question is infinite.
Il y a une infinité de réponses à votre question.
The nuances are infinite. Get up!
Y a l'audace et la connerie,
An infinite number.
Un nombre infini.
The infinite descent, a breath in air.
- Est-ce que c'est une assemblée?
infinite, unceasing!
Priapisme, dilatation... engorgement, écoulement.
99.999 to the infinite.
99,999 à l'infini.
You forget that even the greatest monument to our Lord is but a pale reflection of his infinite majesty and glory far outstripping the church...
Vous oubliez que même le plus grand... monument à Notre Seigneur n'est qu'un pâle reflet... de Sa majesté et de Sa gloire infinies. Au lieu de dépouiller l'Eglise de ses signes extérieurs...
Evil genius scientist and evil genius creation, all alone in infinite universe.
Savant génial malfaisant et création géniale malfaisante, tout seuls dans univers infini.
Here on earth, we know the universe is infinite, yet we live as if in a fishbowl.
Voyez-vous, ici sur Terre, même si on est conscients que l'univers est infini, on vit quand même nos vies comme des poissons dans un bocal.
The variances'could'also indicate a'trillion'other possibilities, none of which have anything to do with... wormholes
Ces divergences peuvent aussi indiquer une infinité d'autres possibilités dont aucune ne concerne les vortex.
Infinite space.
L'espace infini!
And look how many.
Une infinité.
Doesn't it inspire you?
Ça ne t'évoque pas une infinité d'images?
So, Prophet, to you. Prepare... the infinite descent.
Depuis les murs du Paradis, étincelants comme des miroirs... à travers le froid sans vie... l'infinité de l'espace...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]