Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Innovator

Innovator перевод на французский

63 параллельный перевод
Vassya Kazantsev, an innovator.
Vassia Kazantsev, un innovateur.
An innovator in the religious field is a kind of defamation to which almost everyone is very sensitive.
Innovateur dans le champ religieux est le genre de diffamation auquel nous sommes presque tous très sensibles.
I am not an innovator.
Je ne suis pas un innovateur.
- He was a brilliant psychiatric innovator.
- C'était un psychiatre très novateur.
- Yeah, innovator.
- Oui, novateur.
Of course you know he wasn't anything like such a damned innovator as they all make out.
Il n'était pas original!
We all know that in the field of deeds and of talent... you in your field are an innovator.
Nous savons que dans le domaine du talent vous êtes un novateur.
He was a great comedian, a great innovator, and it was a great, great loss.
Un grand comique et un grand novateur. Il laisse un grand vide.
So, anyway, you've been an innovator in the field of thumpology.
Vous êtes un innovateur dans l'art de la branlette.
Author, innovator, educator, and my idol and inspiration.
Auteur, innovateur, éducateur, et mon idole et inspiration.
The one, the only, the innovator...
Le seul, l'unique, l'original...
My father, Matthew, was the innovator of a social... economic system.
Mon père, Matthew, a été le innovateur d'un système... socio-économique.
But, uh, I'm not an innovator like you, Phil.
Je ne suis pas un innovateur comme toi.
"... innovator, inventor, world changer. "
"innovateur, inventeur, change le monde."
I didn't want to be an innovator. I just wanted to make the quick, easy buck.
Je ne voulais pas innover, juste m'enrichir facilement.
Don't say : "He's an innovator. He makes up new words."
De la façon dont vous l'avez écrit, je me suis dit que moi aussi, je serais capable de tenir là-bas.
So far, since I was, like, the innovator of vertical skating, and I'm, like, the oldest one and I'm only 21, we're saying that there's really no limit yet to the, I think, "oldness" that you can be.
Comme j'ai innové dans le skate vertical... que je suis le plus vieux et que je n'ai que 21 ans... il n'y a vraiment pas de limite à l'âge qu'on peut avoir.
Kubrick, the great innovator, had been overtaken by other filmmakers.
lubrick, le grand innovateur... avait été dépassé par d'autres réalisateurs.
Malmros was an innovator.
Malmros était un innovateur.
The innovator of soul. The genius himself.
C'est un très grand honneur d'accueillir le maître de la soul,
And if that's not being an innovator, I don't know what is.
Si ça ce n'est pas être un innovateur, je ne sais pas ce qu'il faut faire.
I'm not judging you, because i think you're an innovator but there's no way I'm ready for that.
Je ne te juge pas, tu es un précurseur... mais je ne suis pas prêt pour ça.
I'm not judging you,'cause I think you're an innovator, but... there's no way I'm ready for that.
Je ne te juge pas, tu es un précurseur... mais je ne suis pas prêt pour ça.
Anatoly kharkov was an innovator.
Anatoly Kharkov était un inventeur.
I still can't believe that I'm standing face to face with a great scientist and innovator like you.
Je ne peux pas encore croire que je me tiens en face d'un grand scientifique et innovateur comme vous.
# Black Sheep get played like a Sony innovator
# Black Sheep get played like a Sony innovator
I don't remember the exact words, but something like innovator or genius.
Je me souviens pas des mots exacts, mais c'était "innovateur" ou "génie".
He was a great thinker, an innovator.
C'était un grand penseur, un innovateur.
Oh, he was an innovator.
C'était un innovateur.
Our founder is a scientist, an innovator.
Notre fondateur est un scientifique, un innovateur.
That's Orson's "Dental Innovator of the Year" award. I've always hated that thing.
Le prix d'innovation dentaire d'Orson, quelle horreur!
Billionaire, philanthropist, innovator- - there is no part of your life that cal hartley hasn't touched and probably made better.
Billionaire, philantropiste, innovateur... Il n'y a aucune partie de votre vie que Cal Hartley n'a pas touchée et probablement rendu mieux.
The real innovator.
C'était lui, le vrai pionnier.
Asaf Halet was an innovator.
Asaf Halet était un novateur.
He's an inventor. He's an innovator.
Un inventeur, un innovateur.
He is an innovator on the cutting edge of the technological industry.
C'est un innovateur avant-gardiste dans l'industrie technologique. Logique.
All right, I'm an innovator.
J'innove. Tiens ça.
He was clearly an innovator.
C'était manifestement un innovateur.
You're a bright man, you're an innovator.
T'es un surdoué, un innovateur.
I'm an innovator.
J'innove.
Washington was quite an innovator.
Washington était assez innovateur.
I'm an innovator in my field.
Je suis un innovateur dans mon rayon.
Really I'm an innovator.
Je suis un innovateur.
So Mr. Ivy-league-hating Pincus is either an elusive shipping magnate, a video game software ceo, an innovator in fire-retardant sleepwear, a third-tier casino owner, or a vodka distiller.
Alors Mr "league contre Pincus" est à la fois un magnat de la navigation une logiciel de jeux vidéo un innovateur dans le pyjama anti flammes un gagnant de casino un ditilleur de vodka
Everything I've read about you implies that you're innovator.
Tout ce que j'ai lu de toi indique que tu es une innovatrice.
Inventor, innovator, and number eight on my LSL.
Inventeur, innovateur et numéro huit sur ma LSL
A true innovator, he developed specialized coitus procedures. Like the Clam Slam...
Un inventeur, il a développé de nouvelles formes de coït comme la palourde écrasée...
( Biointensive Farming Innovator ) This is amazing, I didn't believe it when I first learned it but 216,000 people are born to the planet every day.
Auteur Pionnier de l'agriculture bio-intensive Je n'arrivais pas à y croire quand je l'ai appris, mais 216 000 personnes naissent chaque jour sur la planète.
Do you want to go the safe route, or do you want to be an innovator, a trailblazer, a rule breaker? !
Tu veux prendre un chemin sûr, ou tu veux être un innovateur, un pionnier, un transgresseur de règles?
For the past eight years, Tesla has been the leading innovator in the world of automotive transport.
C'est un nouvelle. Oh putain, regardez! C'est un noir!
They always call me an innovator, as if I invent things.
La vie est possible, là-bas aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]