Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Inversion

Inversion перевод на французский

252 параллельный перевод
Flipping unit head.
Inversion de la tête de l'unité.
Barnes, are you quite certain that the tubes were uncrossed? - Positive.
Barnes, il n'y a pas eu inversion des tubes?
Reverse pitch.
Inversion de pas activée.
You know the invert is part of nature. - Sherry?
Vous savez que l'inversion fait partie de la nature.
Have you ever heard of sexual inversions and perversions?
Tu as entendu parler d'inversion ou de perversion sexuelle?
Scotty, reverse cabin pressure. 341.
Inversion de pression, cabine 341.
The reverse pressure worked.
L'inversion de pression a marché.
Temperature inversion where it had no right to be. Pressure ridge out of nowhere.
Une inversion de température et une crête de pression inattendues.
There is no record of such a culture based on a moral inversion.
Aucune mention d'une civilisation basée sur un contre-principe moral.
Scotty, reverse engines. Slow us down.
Scotty, inversion des moteurs, faites-nous ralentir.
Reverse polarity should seal the incision.
L'inversion de polarité devrait fermer l'incision.
I want to avoid Victor making each arrangement by memory, and I achieve this by constantly changing the drawings around.
J'évite que sa mémoire fasse les frais de chaque arrangement en la fatiguant sans relâche par l'inversion des dessins.
Emergency reverse power.
Inversion de puissance d'urgence.
And we do this reversal... and then I would be on the left and my wife would be on the right.
Et avec l'inversion, je serai à gauche et ma femme à droite?
Inversion....
Inversion...
Have you tried inversion boots?
Tu as essayé la thérapie d'inversion?
When the beam hit, you must have been caught up in a massive... energy inversion, which literally dragged you through space... back to the power source here on earth.
Vous avez été aspiré par l'inversion de la masse énergétique, qui vous a propulsé à travers l'espace jusqu'à la source du faisceau.
nope. we did find the lawn mower, though.
J'ai un petit exercice qui pourrait marcher. L'inversion des rôles.
Inversion, projection, compression, elaboration...
lnversion, projection... compression, élaboration- -
... projection, inversion, compression and elaboration are devices for transforming in the joke. ( gunshot )
Car la transposition, la projection... l'inversion, la compression et l'élaboration... sont des formules de transformation... dans la plaisanterie.
Reversing direction.
Inversion des machines.
The machine analyzes the molecular structure.
Comment est-ce arrivé? Après analyse de la forme moléculaire et inversion par laser...
I mean, I didn't want to punch out inverted, but what the hell else could I do?
Je ne voulais pas m'éjecter en inversion, mais je n'avais pas le choix.
- I'm going to run diagnostics on the graviton inverter's circuits.
- J'avais prévu de faire une révision des circuits d'inversion de gravité.
A reversal of vowel and consonant. Barc to Broc...
Une inversion de la voyelle, un glissement et Barc devient Broc...
An astonishing image at once suggestive of love, inversion, power and in this world of duplicity and corruption is there anything more important than loyalty...
Stupéfiante image évoquant Amour... Inversion, Pouvoir. Dans ce monde de corruption... y a-t-il plus noble que la loyauté... envers ses amis?
- A delicate corneal inversion procedure.
- Il y a une opération d'inversion de la cornée.
Have you rerun the phase-reversal figures?
Avez-vous recalculé les phases d'inversion?
If our phaser discharge is off by just.06 terawatts, it would cause a cascading exothermal inversion.
Si la décharge de notre phaseur différait de 0,06 terawatt, cela provoquerait une inversion exothermique en cascade.
Thermal inversion in the power coupling!
Il y a une inversion thermique dans le couplage!
Okay, we got to get him back to the lab, analyze the data, and reverse the process.
Retour au labo, et inversion du processus!
We think a molecular-reversion field caused the ship to deteriorate.
Je pense qu'un champ d'inversion moléculaire a détérioré la navette.
As long as there's no reversion field to mask the patterns, we should be able to do it.
S'il n'y a pas de champ d'inversion qui masque leur structure, nous devrions y parvenir.
With ball crushing bad manners Laddish nymphomaniac politics Spunky sexist desires Of incestuous inversion and incorrect terminology
Avec de vraies sales manières de casse-couilles, macho-nymphomane.
Shield failure or some kind of inversion reaction in the nacelles.
Panne des boucliers ou réaction d'inversion dans les nacelles.
Reversing tractor beam.
Inversion du rayon tracteur.
They're blocking subspace communication with a broadband inversion.
Ils bloquent toute communication subspatiale par une inversion des fréquences.
is the inversion affecting sensors as well?
Le champ d'inversion affecte aussi les détecteurs?
As I explained, Legate the initial debriefings can be difficult.
Je vous l'ai expliqué, le processus d'inversion est difficile.
I will try to depolarise the grid with a low-frequency inversion field.
Je vais essayer de dépolariser le réseau avec un champ d'inversion.
Reverse thrust!
Inversion de poussée.
Reverse thrusters at maximum. Prepare for docking.
Inversion des moteurs.
Could this be a case of numerical inversion due to temporary dyslexia?
Serait-ce une inversion numérique due à une dyslexie temporaire?
Apparently, the carrier wave we sent created some sort of subspace inversion inside the Wormhole.
L'onde porteuse a provoqué une inversion subspatiale dans le vortex. D'où le puits gravimétrique.
That's what caused the gravity well to form. The possibility of subspace inversion was predicted in one of our computer models.
Ce risque était apparu dans nos simulations.
A neural inversion field, anaphasic parasites.
Un champ d'inversion neural, un parasite anaphasique.
This interference could have been caused by a forced neutrino inversion.
Elle aurait pu être causée par un inverseur de neutrinos.
Then we can modulate the reaction to create an inversion wave in the warp field and force the ship back into normal space!
Ce qui créerait un flux d'inversion dans le champ de distorsion et ramènerait le vaisseau en vitesse normale.
I come with him to the Gamma Quadrant to watch the wormhole undergo what they call "a subspace inversion."
Il insista pour que je l'accompagne dans le quadrant Gamma pour regarder le vortex subir une "inversion subspatiale".
Now... what do you say you come up to the Bridge with me and we'll watch the wormhole do its thing.
Alors... accompagne-moi sur la passerelle et nous regarderons le vortex effectuer son inversion.
- T wave inversions. I'm thinking heart.
- Inversion des ondes. Le coeur. - Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]