Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Investi

Investi перевод на французский

1,756 параллельный перевод
I did a walkthrough of the hospital that we secured.
J'ai fait un repérage de l'hôpital qu'on a investi.
Well, it sucks for the people who invested in Lynchpin, but otherwise -
Eh bien, c'est malheureux pour ceux qui ont investi dans Lynchpin...
The Department of Defense has invested a lot of money in that project, Nathan.
Le département de la Défense a investi beaucoup d'argent dans ce projet, Nathan.
Dude, I put myself out for you.
Mec, j'me suis investi pour toi.
We've invested a great deal of money and effort into you Congressman.
Nous avons investi beaucoup d'argent et d'énergie pour vous, sénateur.
I did a walkthrough of the hospital that we secured compared it to the other 2 the brothers wanted me to check out.
J'ai fait un repérage de l'hôpital qu'on a investi et l'ai comparé aux 2 autres que mes frères m'ont indiqués.
All of this, of course, assumed that you would get invested.
À condition bien sûr que tu sois investi.
Invested in what?
Investi dans quoi?
With the authority vested in me by the State of Florida, I now pronounce you husband and wife.
De par l'autorité dont je suis investi par l'État de Floride, je vous déclare mari et femme.
I invest wealthy people's money in companies that need capital to grow.
J'investi l'argent des gens riches dans des compagnies qui ont besoin que leur capital augmente
The Trade Centre has been taken over by armed terrorists.
Le Trade Centre a été investi par des terroristes armés. Vous me recevez?
Well, maybe his judgment failed him when he moved his investments inland.
Peut-être qu'il a eu un mauvais jugement lorsqu'il a investi dans cette terre.
You invested all that money in the gym.
Tu as investi tout cet argent dans le club de gym.
Barb has bought into the gym.
Barb a investi dans le club.
I invested a lot of money in this business.
J'ai investi beaucoup d'argent dans cette affaire.
Because he didn't only involve himself in our work lives, but our personal lives as well.
Il s'est investi dans notre vie professionnelle mais aussi privée.
You're not going to believe this, but I saw you invested in a dating service.
Tu ne vas pas le croire, mais j'ai vu que tu avais investi dans un service de rencontres.
For their purpose, their investment is obscenely out of proportion.
Ils ont trop investi.
- All that planning - - you were really into it.
- Tout va bien, Zach. - Tout ce planning... - tu t'es vraiment investi.
Cutler has personally bundled over 100k for us.
Cutler a personnellement investi plus de 100k pour nous.
And I've, I've already, uh, invested a lot in it.
Et j'ai, j'ai déjà, beaucoup investi dedans.
Hardscrabble, good people, invested with our hearts, and it paid off.
Dur labeur, des gens bien. Investi avec notre cœur et ça a payé.
Are you trying to... After all the work that we've put into you, are you trying to throw your career away?
Est-ce que tu essaies... après tout le travail que nous avons investi en toi, est-ce que tu essaies de foutre ta carrière en l'air?
And so he diversified the company in the late 1920s so that they got into publishing and they got into music.
Il a diversifié les activités à la fin des années 20. Ils ont investi dans l'édition et dans la musique.
Shanti, Mittal has already invested forty lakhs in this project.
Shanti, Mittal a déjà investi 4 millions dans ce projet.
The McPoyles have taken over the bar, and they're threatening to kill one of us.
Les McPoyles ont investi le bar et menacent de tuer l'un d'entre nous. Viens me sauver.!
If my wife looked like you, I might have spent a few more bucks.
Si ma femme était aussi belle, j'aurais peut-être investi davantage.
And sometimes I can be too invested in my job.
Et parfois je peux être trop investi dans mon travail.
Remember the stock that I invested in?
Tu te rappelles des actions dans lesquelles j'ai investi?
You knew that a hockey player would be on the news talking about a local beet farm three years after you invested in it?
Tu savais qu'un joueur de hockey serait aux infos pour parler d'une ferme locale de betteraves 3 ans après y avoir investi?
And I'm going to admit to your mother that I invested against her will.
Je vais avouer à ta mère que j'ai investi contre son gré.
Oh, I'm so glad that you didn't invest, and I hate to say "I told you so", but...
Contente que tu n'aies rien investi, je déteste dire "j'te l'avais dit", mais...
He was really looking forward to the buy more costume contest.
Il s'était beaucoup investi pour le concours de déguisement de Buy More.
Let's hope so, I sunk most of my money into it.
Espérons-le. J'y ai investi la plupart de mon argent.
It's invested.
Je l'ai investi.
Karen invested hers.
Karen a investi son argent.
The company had invested millions in the Dandy Lion and he knew that keeping this terrible secret would still be cheaper than halting production of the car.
La compagnie avait investi des millions dans la Dandy Lion il savait que garder ce terrible secret coûterait moins cher que l'arrêt de la production de la voiture.
The movie my director won't let me see even though I sunk $ 30 fucking million into it?
Le film que mon réalisateur refuse que je voie, même si j'ai investi 30 millions dedans!
Nicky, my man, listen, I just got you a real studio offer that's gonna get you back every dollar that you put in.
Nicky, écoute, je viens d'avoir une offre d'un vrai studio qui va te récupérer tout l'argent que tu as investi.
Our investment in Northern Sky was to work on magnetobacteria in an attempt to better extract metals from ore.
Nous avons investi dans Northern Sky pour travailler sur les magnétobactéries afin d'améliorer l'extraction des métaux du minerai.
It's a global conspiracy in which agents from the future have taken over the bodies of... prominent people from all around the world.
Il s'agit d'un complot mondial dans lequel des agents du futur ont investi les corps de personnages importants dans le monde.
The company recently poured a lot of money into outfitting this laboratory.
La Companie a récemment beaucoup investi pour équiper ce laboratoire.
But I've got an investment in you now.
Mais j'ai investi en toi.
We just spoke to the SEC. Apparently, since July, you've been very interested in the Magneri company, except you haven't been investing.
On a contacté les autorités boursières, il semblerait que depuis juillet, la société Magneri vous intéressait, mais vous n'avez pas investi.
I would've thought he went apoplectic because they put X amount of money and they were guaranteeing completion, you know? Jesus.
PRODUCTEUR associe ll a dû être pris d'apoplexie, ils avaient investi et on leur avait garanti qu'on finirait le film.
I feel like I've been putting a lot of time in here.
J'ai l'impression d'y avoir investi beaucoup de temps.
And the money we saved not having to raise a child was put toward some very smart investments.
L'argent économisé en l'abandonnant a été bien investi.
I invested an hour and a half. I'm supposed to leave
J'ai investi une heure et demie dans ce film, et je suis censé partir
I have a big stake in that.
J'y ai trop investi.
My problem is, I invested a lot of money in her.
J'ai investi de l'argent sur elle.
And nothing can be done for the people who invested there?
Et on ne peut rien faire pour les gens qui y avaient investi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]