It never fails перевод на французский
103 параллельный перевод
You're in a jam and all you can think of is your money. It never fails, does it?
Vous êtes dans le pétrin et la seule chose qui compte, c'est votre argent.
It never fails.
Ça marche à tous les coups.
" It never fails
C'est de l'aphrodisie
It never fails.
Ça ne rate pas.
It never fails. you're charged of using the third degree!
Ça ne rate jamais. On essaie d'être gentil avec les voyous et résultat : un homicide au 3e degré!
Never fails, my dear sir, it never fails.
Cela ne peut que réussir, immanquablement.
As many as I've delivered, it never fails to awe me.
Malgré le grand nombre de naissance que j'ai vu, ça ne cesse jamais de m'émerveiller.
It never fails to work.
Ça marche toujours.
And with Carmela it never fails!
Avec Carmela, ça ne rate jamais.
- It never fails.
- Ça ne rate jamais.
No matter how many times I stare at the sun setting on the Riviera it never fails to excite me.
Chaque fois que je vois le soleil se coucher sur la côte, cela m'émeut.
No matter how many times, it never fails to excite me.
Chaque fois que je le vois, cela m'émeut.
It never fails.
C'est infaillible!
It never fails.
C'est infaillible.
It never fails.
Impossible de se tromper.
It never fails me.
Elle ne me laisse jamais tomber.
It never fails.
Ça marche toujours.
It never fails.
Ça ne rate jamais.
Well, perhaps not legend, but it never fails to get a big laugh.
- Peut-être pas légendaire, mais il déclenche les rires à tous les coups.
- It never fails, you know.
Ça marche à tous les coups.
- It never fails.
- çà ne rate jamais.
It never fails to amuse at parties.
C'est le rire assuré, pour vos fêtes.
Sure. It never fails.
Ca loupe jamais.
One sits there every Wednesday and On Saturdays at night. It never fails.
- Il dîne à cette table tous les mercredis et tous les samedis.
NANCY : ( SCOFFS ) It never fails.
Ça rate jamais!
It never fails.
C'est toujours comme ça.
It never fails We finally made it!
On est enfin arrivés!
It never fails. I always even out.
Ça marche à chaque fois.
I have a great trick. It never fails
J'ai un truc qui marche toujours.
Answer a question with a sound bite, it never fails.
Répondre par une question mordante, ça marche à tout les coups.
It never fails to impress me.
ça m'impressionnera toujours.
Look for a house with balloons. It never fails.
- Cherchez une maison avec des ballons.
Well, it never fails.
Ça marche à tous les coups.
You know, it never fails.
Ca ne loupe jamais!
It never fails.
Il ne manque jamais.
It's called the good-ole Akash charm and it never fails
On appelle ça le bon vieux charme Akash qui a toujours du succès
It never fails,
"J'en étais sûr!"
It never fails, man.
Ça marche toujours, mec.
It never fails
Cela se passe toujours comme ça.
You know, it never fails.
Ça ne rate jamais.
It never fails!
Ça ne rate jamais!
It never fails, does it?
Ça ne rate jamais, pas vrai?
It's a sure cure, never fails.
Je l'ai plus.
That's it. The only thing that never fails.
Mon seul remède.
There's one way that never fails. But it'll cost you some money.
Il y a un moyen qui ne rate jamais Mais ça te coûtera de l'argent.
If there's one thing Sister Sarah never fails in, it's solving other people's problems.
S'il y a une chose à laquelle soeur Sarah ne faillit jamais... c'est quand il s'agit de résoudre les problèmes des autres.
Any man who fails to pass it will wish he'd never been born.
Celui qui ne le passera pas regrettera d'etre né.
Never fails to stimulate, does it? Hmm? The Old Bailey.
Le calme, et pourtant la tension sous-jacente.
It's the one thing, Wart, that never fails.
C'est la seule chose qui marche toujours.
It never fails to amaze me how I managed to overcome adversity. Say uh Charlie, when does that thing die out?
Quand doit-elle s'éteindre?
And it absolutely never fails to astonish.
Et ça ne doit rien au hasard.