Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / It really hurts

It really hurts перевод на французский

334 параллельный перевод
It really hurts me to hear this.
.. pour boire une camomille. - Ca me fait de la peine.
Well, you finally did it. You kicked'em where it really hurts.
Vous avez réussi à les frapper là où ça fait mal.
We'll get him where it really hurts.
On va l'atteindre là où ça fait mal.
Honestly, Sister, it really hurts!
J'ai vraiment mal!
It really hurts me that you've drifted so far from our tradition and your great heritage.
Ça me blesse que tu te sois autant éloignée de notre tradition et de ton héritage.
It really hurts.
Ça fait vraiment mal.
Since it really hurts now I don't have to lie to the doctor.
Maintenant que ça fait vraiment mal Je n'aurai pas besoin de mentir au docteur.
Even an ordinary child can say that it hurts when it really hurts.
N'importe quel enfant est capable de dire qu'il a mal quand il souffre vraiment.
I can feel it. It really hurts.
Je le sens, ça fait très mal.
Leave me, it really hurts!
Laisse-moi, j'ai vraiment mal!
It really hurts, Susan.
Ça me fait vraiment de la peine, Susan.
Cool it, sweety. It really hurts.
Ça fait mal!
It really hurts...
J'ai mal...
It really hurts
Elle me fait mal.
It really hurts.
Oui.
You know, it really hurts me that you won't accept my apology.
Vous savez, ça me blesse que vous refusiez mon excuse.
It really hurts when you despise yourself
Et ça fait très mal.
- Here's where it really hurts
Ça fait surtout mal ici.
- I'm coming, sweetie pie! - It really hurts!
- J'arrive, mon biquet!
I mean, it really hurts a lot.
Ça fait vraiment mal.
Guys, please, it really hurts, stop!
Vous me faites mal pour de bon!
It really hurts!
Ça fait très mal!
It really hurts bad!
Ça brûle de plus en plus!
Boy, it really hurts.
Il est pas bien ce type, ça me fait mal!
Wow, it really hurts!
Frère, j'ai mal.
S-sorry... it really hurts.
Pardon. Ça fait très mal.
Let me have a look! It hurts, it really hurts.
Ici, ça fait mal.
But be careful. It really hurts.
Mais faites attention, j'ai vraiment mal.
It really hurts.
Vraiment mal.
It really hurts.
Ca fait vraiment mal.
It really hurts.
Ça me fait vachement mal.
It really hurts.
Ça fait si mal.
My side and my stomach. It really hurts.
J'ai très mal au ventre.
- No, I mean it. It really hurts.
- Non, ça fait vraiment mal.
Oh, it really hurts!
Ca fait vraiment mal!
No. I'm telling you, this time it really hurts.
- Non, cette fois, j'ai vraiment mal.
It really hurts!
Ca fait très mal
What you really want to ask me is about my back, isn't it? About where it hurts?
Ce que vous voulez, c'est que je vous dise où j'ai mal au dos, n'est-ce pas?
It really hurts!
Qu'est-ce que ça fait mal!
Turn it on again, before he really hurts her!
Réactivez-la avant qu'il lui fasse vraiment du mal!
- They say she surpasses Fan Wei. - Does she really? It hurts!
Il paraît qu'elle se bat mieux encore que Fan.
It really hurts.
Tu vas bien?
But it really hurts
Ces douleurs!
It really fuckin'hurts!
Ça fait vraiment mal!
Ah, it's the freeway ban that really hurts.
Le plus dur, c'est d'être bannis de la voie express.
The truth really hurts sometimes, doesn't it?
La vérité fait parfois très mal, n'est-ce pas?
Y - you know what really hurts, Peg? It's the fact that you didn't even bother- -
Le plus douloureux, c'est que tu n'as même pas...
It really hurts Give me the pain killer, Quick!
l'antidouleur, vite!
It hurts really bad.
Ça me fait très mal.
It never hurts to get a first - hand look at what's really going on out here. Just to be sure we're doing the right thing.
Et nous voulions connaître la situation par nous-même... afin d'être sûrs de ne pas nous tromper.
- Oh... When they say it hurts, they really mean it.
C'est vrai que ça fait mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]