Jingle перевод на французский
807 параллельный перевод
To the jingle of a wedding bell?
Où il serait question de mariage?
Oh, jingle bells, jingle bells
Oh, père Noël, père Noël
Jingle all the- -
Fais tinter...
Jingle bells, Jingle bells Jingle all the way
Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver
Please, little bells don't jingle.
Ne tintez pas, petites clochettes. Ne sonnez pas.
In every sound, I hear your voice or the jingle of your tambourine.
Dans chaque son, j'entends ta voix... ou Ie tintement de ton tambourin.
I'll give her a slight jingle.
Je vais lui passer un petit coup de fil.
If you think you got something, give me a jingle.
Dès que tu as un truc, appelle-moi.
Would you rather have the good folk of Mesalia repeating at your doorstep that once-popular little jingle :
Préférez-vous que tout Mesalia chantonne à votre porte ce petit air autrefois populaire :
- Another jingle?
- Un poème?
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver
Jingle bells, jingle bells, jingle all...
Vive le vent, Vive le vent... Non, non, donald.
He likes to stick to his blasted nursery jingle.
Il suit de près la comptine.
Bring in the High-Five and the Jingle-Bob outfits.
Ramène les hommes de High-Five et de Jingle-Bob.
- Was he singing'Jingle Bells'?
- Il chantait'Père No E'?
'Jingle Bells'hadn't been written then.
'Père No E'n'existait pas encore.
It would be very nice to hear the generous jingle of a few coins in the tambourine.
Mais le bruit des pièces dans le tambourin serait très apprécié.
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le vent, vive le vent, Vive le vent d'hiver
Jingle-jangle...
Tintement bruit de ferraille...
Did you tremble? Did you tingle? Did your heart begin to jingle
Avez-vous déjà tremblé, déjà frissonné Votre cœur a-t-il déjà tinté
Did your heart begin to jingle?
Votre cœur a-t-il déjà tinté?
There an amusing little cavalry jingle.
Il ya une anecdote dans la cavalerie
It's something you can jingle in your pockets... but not to get you in much trouble though.
De quoi vous amuser... sans vous attirer des ennuis.
Jingle bells, jingle bells
Sonnez les cloches
Jingle all the way
Sonnez tout du long
- Jingle bells, jingle bells
- Sonnez les cloches
Furthermore this isn't the first time you've annoyed me jingle-jangle in. Jingle-jangle out. Why do you do it?
Vous avez déjà souvent cherché à m'exaspérer avec vos bruits de bouteilles!
Well, give'em a jingle.
Tu sais où me joindre.
Yeah, well, Jingle Bells is a great tune. You can hum that the first time you hear it.
De ceux qu'on fredonne à peine entendus.
â ™ ª Phone'll jingle, door'll knock â ™ ª â ™ ª Open the latch â ™ ª â ™ ª Somethin's comin', don't know when â ™ ª â ™ ª But it's soon, catch the moon â ™ ª
Un coup de fil, quelqu'un frappe Quelqu'un entre Quelque chose, je ne sais quoi m'arrivera.
It's the size of a jingle bell now.
Pas plus gros qu'une clochette...
( SINGING ) Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hiver
Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Oh, vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver
The glorious events depicted herein shall be praised by many a rhyme and adorned with jingle bells.
Les glorieux événements que je vais raconter méritent d'être encensés par des vers et par le tintement des cloches.
I distinctly heard something jingle.
J'ai entendu un bruit de cloche.
Oh, you heard a jingle, huh?
Vous avez entendu la cloche?
Say, by the way, can you play "Jingle Bells"?
Mais j'y pense, tu peux me jouer "Vive le vent"?
I mean "Jingle Bells." You know, deck them halls and all that stuff.
Je parlais de "Vive le vent", les belles décorations, les anges, les étoiles.
I mean "Jingle Bells."
Je te parle de "Vive le vent".
The jingle does say :
- C'est bon?
Then we dub in a baby chorus with Tabatha singing the Nasely jingle.
On ajoute un choeur de bébés, avec Tabatha chantant le refrain.
I hope you didn't have anything to do with that meat-company jingle.
J'espère que vous n'êtes pas l'auteur du jingle des bouchers.
'Jingle Bells,'the whole thing.
"Jingle Bells", tout.
That's a pretty popular jingle down in Mexico.
C'est une pub très connue au Mexique.
And the jingle of coins in my pockets
Et que dans mes poches sonne l'or
We also have a commercial jingle for Vino Vanita that ties in with these same models.
Nous avons aussi un jingle, - dans le même esprit.
Maybe you could write us a singing commercial.
Tu pourrais nous écrire un jingle de pub.
If you could sleep through the jingle of 100-ryo you'd no longer be human.
Quelqu'un qui pourrait dormir même avec cette musique ne serait plus un homme.
Let`s sing a little song. "Jingle Bells."
Allez on chante. "Jingle Bells."
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way Stop that!
Arrêtez!