Johnny's перевод на французский
2,951 параллельный перевод
Here's one from our good friend Johnny Snow- -
Un courriel de notre ami Johnny Snow :
I gotta earn Johnny's trust if I want to race for him.
Je dois gagner la confiance de johnny si je veux courrir pour lui.
Johnny's crew was headed north When Kitt lost Mike's signal.
L'équipe de Johnny se dirigeait vers le nord, quand KITT a perdu le signal de Mike.
Oh, here's one from our good friend Johnny Snow.
Oh, en voilà un de notre bon ami Johnny Snow. " Dr.
It's not a death ray or an ice beam, that's right Johnny Snow.
C'est pas un rayon de mort ou de glace, compris Johnny Snow?
By the time Johnny's recovered and Michael realizes it didn't work, hopefully this will all be over.
Le temps que Johnny s'en remette et que Michael constate l'échec, avec un peu de chance, tout sera fini.
But since Johnny was never going to remember, it felt right that someone would never forget.
Mais comme Johnny s'en souviendrait pas, c'était normal que quelqu'un le fasse pour lui.
This guy's the greatestcatcher since johnny bench.
C'est le plus grand receveur depuis Johnny Bench.
And where's Johnny and Moe?
Où sont Johnny et Moe?
Johnny's waiting for you at Mulligan's with Michael.
Johnny t'attend au Mullighan avec Michael.
Johnny got a call from some E.R. nurse he's bangin'.
La copine infirmière de Johnny l'a appelé.
Play me off, Johnny. You're probably wondering why he's in hell.
Où est allé Robinson Crusoe avec Vendredi Samedi soir?
Johnny, it's okay.
Johnny, c'est bon.
Johnny helped out Ollie, and now he's helpin'me.
Johnny a aidé Ollie, et maintenant, c'est mon tour.
Johnny on the spot's in love?
Johnny le samaritain, amoureux?
That's all Johnny Snow I just think you need time to know
Pas un rayon mortel ou un rayon à glace C'est la méthode de Johnny Snow
And Johnny's parents are good people too. Very involved.
Les parents de John sont des parents impliqués.
And we know that Johnny's got an awfully big test tomorrow, and we just want to make sure that he has all the material. Oh.
Johnny a un contrôle très important demain, nous voulons nous assurer qu'il a toutes les leçons.
Is getting in Johnny's good graces Part of your strategy For ascending their hierarchy, michael?
Est-ce qu'entrer dans les bonnes grâces de Johnny fait partie de ta stratégie pour monter dans leur hérarchie, Michael?
I'm gonna make a loop, see if Johnny's here.
Je vais faire un tour, voir si Johnny est là.
I hear you're getting in deeper with Johnny's crew.
J'ai entendu que tu progressais dans le gang de johnny
Mike, we ran Kitt's scan Of the cars in Johnny's garage
Mike, on a fait exécuter un scanner par KITT dans le garage de voitures de johnny.
If it's not there, that means Johnny Hasn't made the transfer with his supplier yet.
Si ce n'est pas ici, ça veut dire que johnny n'a pas encore fait le transfert avec son fournisseur.
So maybe he's involved with Johnny In more ways than you think.
Il est peut étre impliqué avec Johnny et plus que tu ne penses.
Where would Johnny go If he wanted to get rid of someone?
Ou irait Johnny, s'il voulait se débarasser de quelqu'un?
There's Johnny John.
Voici Johnny John.
"In spite of terminal illness, " Johnny Gunther lives with passion, " emphasising the author's theme
- En dépit d'une maladie au stade terminal, Johnny Gunther vit passionnément, soulignant le thème de "Vivre comme s'il n'y avait pas de lendemain".
You, Johnny Young, Dan Granger's roommate?
- Merci. Tu es Johnny Young, le colocataire de Dan Granger?
Got all the passports from Johnny's dorm room.
J'ai eu tous les passeports du dortoir de Johnny.
Johnny, Daddy's on the phone.
Johnny, c'est papa au téléphone.
You know that's almost exactly the same thing that happened to Johnny Cash.
Vous savez, il est arrivé à peu près la même chose à Johnny Cash.
General Johnny Burgoyne has done all the negotiations necessary when he blundered into Saratoga with his 7,000 redcoats.
Le général Johnny Burgoyne a effectué toutes les négociations nécessaires en s'engageant dans Saratoga avec ses 7 000 soldats anglais.
Johnny has returned and he's very well along at Harvard.
Johnny est rentré et se débrouille bien à Harvard.
He pissed off Whistler one night, wracked Johnny's nose.
Il a gonflé Whistler un soir, qui lui a pété le nez.
Yep, you best get to stepping, because Johnny Law's a-coming.
Tu f rais mieux d'mettre les gaz, parce que Johnny Law va débarquer.
A few years after Johnny's operation, one Monday night, instead of watching the game with my brother, which was our thing, I'm spoon-feeding him apple sauce, like I used to do when he was a baby.
Quelques années après l'opération de Johnny, un mardi soir, au lieu de regarder le match avec mon frère, chose qu'on faisait tout le temps, j'ai dû lui faire manger de la compote à la cuillère comme quand il était bébé.
Johnny's mind is barely alive as it is.
Son cerveau fonctionne à peine.
This operation, it's not gonna bring Johnny back.
Cette opération ne guérira pas Johnny.
She's treating me like she usually treats Johnny.
Elle me traite comme si j'étais Johnny.
You tell Phil that if this place is henceforth known as Johnny Drama's,
Dis à Phil, que si cet endroit s'appelle désormais le Johnny Drama,
- Welcome to Johnny Drama's.
- Bienvenue au "Johnny Drama".
Johnny, let's go.
On y va.
Johnny, what's the big deal?
- Quelle importance?
Hey, we gonna outdo last year's poster, Johnny?
On va surpasser le poster de l'an dernier, Johnny?
Yesterday the lead singer's girlfriend comes by withthese sprinkles cupcakes, and one of those little screamo fags in there pulls out this little knife, cuts one in half, shares it with the other Johnny cupcake.
Hier, la copine d'une chanteuse se ramène avec des gâteaux, et l'une de ces pédales qui braillent sort son couteau en plastique, en coupe un en deux, et partage avec une autre flotte.
It's the fear of clowns.
Johnny Depp en souffre.
Sweet Johnny's going to fly!
Cool Johnny va voler!
I don't know what kind of trick you're trying to pull on Sweet Johnny, but it's decidedly unsweet!
Je sais pas pourquoi t'essaies de mentir à Cool Johnny, mais c'est vraiment pas cool!
Greetings, people of Camden, and what's left of the Sweet Johnny Fan Club.
Salutations, gens de Camden, et ce qu'il reste du fan-club de Cool Johnny.
But there's no reason for being sorry for liking Sweet Johnny.
Mais ne sois pas désolé d'aimer Cool Johnny.
- "This world is rough and a man's gotta be tough " if he's gonna make it. " Johnny Cash.
"Ce monde est coriace et l'homme doit être tenace, s'il veut s'en sortir." Johnny Cash.