Joint перевод на французский
7,985 параллельный перевод
Their agency has a direct line to Merrick, the Joint Chiefs, the President.
Leur agence a une ligne directe au chef d'état major. le Président.
Joint compound.
De la pâte à joint.
Hopefully she can get ahold of Tenzin at the air temple by the time we get to Zaofu.
Espérons qu'elle aura joint Tenzin avant qu'on arrive à Zaofu.
Summer of'94, I smoked my first joint to "Porcelain Gods."
Été 94, j'ai fumé mon premier joint sur "Porcelain Gods".
These girls are afraid that if they opened up a pussy dine-in only joint, no one would come. Their tables be empty, have to offer Groupons and shit.
Ces filles ont peur que si elles ouvrent un restaurant seulement pour les filles, personne ne vienne.
Maybe a joint?
Un joint peut-être?
G'day, you've reached Will Jackson.
Bonjour, vous avez joint Will Jackson.
It's a trucker joint, ain't it?
C'est un routier?
Suspect the joint sitting right in front of me here now.
Je suppose que la défaillance est assise ici en ce moment?
We kept the spirit of a dive bar, but got rid of the smell and the hopelessness and the guy showing his joint to all the waitresses.
On a gardé l'esprit d'un bar-comptoir, mais on s'est débarrassé de l'odeur, du désespoir et du type qui montrait son articulation à toutes les serveuses.
I'll get going on the grout work.
Je vais continuer à travailler avec le joint.
He's asking for joint custody of sashi.
Il demande la garde alternée de Sashi.
- I've been having joint pain, headaches, fatigue too, but I just figured it's from all the extra work.
J'ai des douleurs aux articulations, des maux de têtes, de la fatigue aussi, mais je suppose que c'est à cause de la surcharge de travail.
Did that guy get in touch with you?
Est-ce que ce gars t'a joint?
I thought that joint closes at 11 : 00.
Je pensais que cette endroit fermait à 11 : 00.
Nurse brittany's number for a joint.
Le numéro de l'infirmière Brittany en échange d'un joint. Donne.
Brotherhood lieutenant you arrested, released from the joint 10 minutes ago.
Le lieutenant du Brotherhood, libéré il y a dix minutes.
"... which leads one to wonder what kind of licensed therapist provides a joint of Green Dragon's Breath to a 70-year-old patient whose last experience was Maui Wowie? "
"... ce qui laisse à se demander quel genre de thérapeute agréé fournit un joint "Souffle du Dragon Vert" à un patient de 70 ans dont la dernière expérience était Maui Wowie ( = cannabis hawaïen )? "
Both present with joint pain, but psoriatic arthritis also gives you a rash, like the one you have on your elbow.
Les douleurs articulaires sont présentes dans les deux, mais le rhumatisme psoriasique donne aussi une éruption comme celle que vous avez sur votre coude.
It jostles you, but you'll be okay because you'll have all these really stunning features, dual joint suspension, a reinforced steel frame...
Ça vous bouscule mais ce n'est rien parce que vous aurez toutes ces étonnantes fonctions, double suspension, un cadre en acier renforcé...
Agent Blye was taking part in a joint task force.
Agent Blye faisait partie d'un groupe de force conjointe
It's a joint investigation.
C'est une enquête commune.
We must have blown a seal.
On a dû faire sauter un joint.
We got to burn this joint, boys.
On doit se casser d'ici. C'est l'heure de mettre les voiles.
I am. They asked me to head up a new joint operations center.
Ils m'ont demandé de diriger un nouveau centre d'opérations.
Seaman Recruit Lavon Dalton. It's a cozy joint to plot an escape.
Le matelot Lavon Dalton c'est parfait pour préparer une evasion.
He's no longer asking for joint custody.
Il ne demande plus la garde partagée.
Yeah, abandoned in an alley behind a strip joint off of Fremont Street.
Oui, abandonnée dans une allée derrière un club de strip tease non loin de Fremont Street.
I used to own a joint. But, you know, it fell through'cause I ain't a businessman like Ambrose.
J'avais une salle de shoot qui a coulé, parce que je suis pas un homme d'affaires comme Ambrose.
HENRY : Hello, you've reached Henry McCord.
Bonjour, vous avez joint Henry McCord.
We'll be working with a joint task force.
On travaillera avec une unité spéciale.
Yo, I'm having a listening party for my new joint tonight, man.
J'organise une fête ce soir pour faire écouter mon nouveau morceau.
Save a life, smoke a joint.
Sauver une vie, fumer un joint.
I got my new joint lined up for you.
J'ai préparé mon nouveau morceau pour vous
Nove, I love this new joint.
Nove, j'adore ce nouveau morceau.
Well, I've been alerted by the chairman of the Joint Chiefs of Staff's office that she's on a military flight heading this way.
Bien, j'ai été alerté par l'assistant du Chef du bureau du personnel. Elle est dans un vol militaire en approche.
I called the joint munitions command.
J'ai appelé le Bureau des munitions.
One of the replacements works at the joint munitions command. Tony :
L'un des remplaçants travaille au Bureau des munitions.
And Justice has requested a Joint Terrorism Task Force leader.
La Justice a demandé l'intervention de l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme.
She's a former Deputy U.S. Marshal turned Joint Terrorism Task Force leader.
Elle était adjointe de l'U.S. Marshall puis elle a rejoint l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme.
Hey, you've reached Manny, you know what to do.
Vous avez joint Manny, vous savez quoi faire.
Riley, Joint Task Force.
Riley, Force opérationnelle interservice
Fell asleep on the couch with a joint in my mouth.
Tombée raide fatiguée sur le canapé avec un joint dans la bouche.
We've established joint cooperation with the locals extradition orders for any suspects charged. While you are in country, you do not have the power to make arrests.
On a établi une coopération conjointe avec les locaux, ainsi qu'un ordre d'extradition pour tous suspects accusés, mais tant que vous êtes dans le pays, vous n'êtes pas habilités à procéder à des arrestations,
JPAC, which stands for the Joint P.O.W. / M.I.A. Accounting Command, and you already know that.
JPAC, qui veut dire forces alliées du Dép. de la Déf., pour les prisonniers et disparus de guerre. et tu sais déjà ça.
"joint effort," and "the good guys won" "
"joindre nos efforts" et "les gentils ont gagnés."
"In cooperation with" " "joint effort" "
"Avec a coopération de", "joindre nos efforts"
Mr. Rojas, when questioned by the Joint Drug Task Force, you identified the individual who authorized the murders of the six victims in this case.
M. Rojas, quand interrogé par l'Unité Spéciale Anti-Stup', vous avez identifié l'individu qui a commandité les meurtres des six victimes dans cette affaire.
Yeah, but it was a joint operation.
Mais c'était une opération commune.
I was gonna tell her eventually, Like around when we would get a joint checking account.
Je lui aurais dit, à peu près, quand on aurait eu un compte joint
I have a joint in my handbag, and it's not gonna smoke itself.
J'ai un joint dans mon sac à main, et il ne va pas se fumer tout seul.