Judea перевод на французский
139 параллельный перевод
- The wicked old King of Judea.
- Ce roi de Judée, vieux et mauvais.
What do you care for the king of Judea?
- qu'as-tu à faire du roi de Judée?
I come directly from Rome on my way to Judea. Ah.
j'arrive directement de Rome, je suis en route pour la Judée.
- To Judea to bring back Arabian horses for the chariot races.
- En Judée, Ramener des chevaux arabes pour les chars.
- In Judea.
- En Judée.
The greatest man in Judea.
Le plus grand de Judée.
No, the ship is waiting to take us to Judea... to find our fortunes.
Non, le navire nous conduira en Judée où la fortune nous attend.
I'm taking my son to the greatest man in Judea.
Je conduis mon fils au plus grand homme de Judée.
The greatest man in Judea?
Le plus grand homme de Judée?
The greatest man in Judea sleeping in a stable?
Le plus grand homme de Judée dort dans l'étable?
Old man, I'm going to Jerusalem to see Pontius Pilate, the governor of Judea.
Je vais à Jérusalem rencontrer Ponce Pilate, gouverneur de Judée.
Who would be procurator of Judea?
C'est ça, être Gouverneur de Judée!
It was prophesied that the greatest man in Judea would help my son.
Il a été dit que le plus grand homme de Judée aiderait mon fils.
On a Roman cross in Judea, a man died to make men free to spread the gospel of love and redemption.
En Judée, un homme mourut crucifié pour libérer les hommes, pour répandre l'Evangile de l'amour et du pardon.
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome.
L'An où naquit le Christ... la Judée, depuis un siècle, subissait le joug de Rome.
He wishes Judea made into a more obedient and disciplined province.
Il veut mater la Judée.
And the head of one of the greatest families in Judea.
Et le chef de la plus grande famille de Judée.
He's particularly fond of Judea.
Il aime particulièrement la Judée.
And Judea's not fond of the emperor.
Mais la Judée n'aime pas César.
No. He was accused of an attack on the governor of Judea.
On l'a accusé d'avoir attenté à la vie de Valérius Gratus.
- Tell me, you come from Judea? - Yes, sir.
Dis-moi, tu viens de Judée?
- Of Judea?
- De Judée?
Lay the dust of Judea, at least for this evening.
N'y pense plus... au moins ce soir.
Nothing is to the purpose if, when I come back to Judea, I come too late.
Tout sera inutile, si je rentre en Judée trop tard.
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
Ils nous viennent d'Alexandrie... de Messine... de Carthage... de Chypre... de Rome... de Corinthe... d'Athènes... de Phrygie... et de Judée.
Leave Judea.
Quitte la Judée!
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Je te dis que tout homme, en Judée, est impur et le restera... jusqu'à ce que nous... délivrions du joug de la tyrannie.
"Let us go back to Judea."
retournons en Judée. Ses disciples lui dire :
And it is written that in the year 63 B.C the Roman legions, like a scourge of locusts poured through the east laying waste the land of Canaan and the kingdom of Judea.
Et il est écrit qu'en l'an 63 avant Jésus-Christ, les légions romaines s'abattirent, tel un fléau, sur l'est du pays, dévastant Canaan et le royaume de Judée.
Thus, for more than 50 years after Pompey's invasion the history of Judea could be read by the light of burning towns.
Pendant les 50 ans qui suivirent l'invasion de Pompée, l'histoire de la Judée s'écrivit à la lumière des villes brûlées.
Now, when this holy child was born in Bethlehem of Judea three wise men came from the east.
Et il advint qu'au moment où naissait l'enfant à Bethléem, trois sages arrivèrent d'Orient.
A king of Judea, born in a stable?
Le roi de Judée, né dans une étable?
Herod is the only king in Judea.
Hérode est le seul roi de Judée.
And Pontius Pilate, new governor of Judea brought fresh armies south and east.
Or, Ponce Pilate, le nouveau gouverneur de Judée amena des troupes du sud et de l'est.
By my life, by my crown, and before the governor of Judea.
Sur ma vie, sur ma couronne, devant le Procureur de Judée.
Great multitudes came out of all Judea and Jerusalem and from the sea coast of Tyre and Sidon which came to hear him, and to be healed.
Une grande multitude, venue de Judée et de Jérusalem, du littoral de Tyr et de Sidon, était venue pour l'entendre et se faire guérir.
Yet still they wondered why the Messiah could not raise up miraculous armies to strike Judea free.
" ne lève-t-il pas des armées pour libérer la Judée?
And when his message of peace sweeps the city let the people proclaim him king of Judea.
Son message de paix déferlera sur la cité et le peuple le proclamera Roi de Judée.
And for many months Jesus preached through Judea and angered the scribes and the Pharisees who thought how they might kill him, and numbered his days.
Pendant de longs mois, Jésus prêcha en Judée. Les scribes et les pharisiens, furieux, comptaient les jours qu'il lui restait à vivre.
And Jesus, come from Bethany and the Mount of Olives did enter Jerusalem on that day to preach in the Temple for the Temple was Judea.
Venant de Béthanie et du Mont des Oliviers, Jésus arriva ce jour à Jérusalem pour prêcher au Temple. Car le Temple était la Judée.
Long live Judea!
Vive la Judée!
The glory of Judea is dead.
La glorieuse Judée est morte.
I, Pontius Pilate, governor of Judea by grace of Emperor Tiberius of Rome, will judge your case.
Moi, Ponce Pilate, gouverneur de Judée par la grâce de Tibère, jugerai ton cas.
He's never attempted to usurp Roman jurisdiction over Judea.
Il n'a jamais tenté d'usurper l'autorité romaine.
There can be no division of authority in Judea.
L'autorité ne peut être divisée.
By treaty with Judea, Rome has obligated itself not to interfere in religious matters.
Rome ne peut intervenir sur des questions religieuses.
Arabia, Judea, Cappadocia, Syria, Egypt...
L'Arabie, la Judée, la Cappadoce, la Syrie, l'Egypte.
Judea.
La Judée.
Judea!
La Judée!
Judea, Jordan, Armenia, Phoenicia, the provinces of Sinai and Arabia the islands of Cyprus and Crete.
et les îles, Chypre et la Crète.
Serverus, proconsul of Judea.
Sevère, proconsul de Judee.