Karma перевод на французский
2,185 параллельный перевод
I'm really bad, Karma. If I had known that this would happen...
Si j'avais su que tout cela allait arriver... je voulais aller te chercher.
But I promised him, one day, the worm would turn,'cause karma's a nasty little bitch.
Mais je lui ai promis qu'un jour, la chance tournerait, car le karma est une saloperie.
That's karma for you.
Mauvais karma.
You guys believe in karma, don't you?
Vous croyez au karma, n'est-ce pas?
Yes, we do. But only because we are karma chameleons.
Surtout parce qu'on est des karma chameleons.
Congratulations, you're taking karma for your ass.
Tu cherches la merde à ton karma.
There's only karma.
Il n'y à pas de miracles.
Well, until a few weeks ago, my karma was living on rice and jelly just so I don't have to walk the three blocks to the store.
Seulement le karma. Jusqu'à il y a quelques semaines, mon karma vivait de riz et de gelée je ne vais pas marcher jusqu'au magasin.
Karma.
Karma.
It's karma.
C'est le karma.
Your son's dying from an incurable disease, not bad karma.
Il va mourir d'une maladie, pas d'un mauvais karma.
Put some karma in the bank.
C'est bon pour ton karma.
I don't see the problem with doling out a little karma.
Je ne vois pas de mal à tricher un peu pour notre karma.
I mean, karma, baby.
C'est le karma, baby
Little "wheel of life"?
La petite "roue du karma"?
Let me know how it works out with the whole "wheel of life" thing, won't you (?
Faites-moi savoir si ça marche, cette histoire de roue du karma.
Oh, karma's a funny thing, that's all.
- Le karma est drôle, c'est tout.
Oh, karma's a funny thing, that's all.
- Je me suis moqué de son accent. - Quel accent?
I guess karma be like that.
Je suppose que c'est le karma.
And I don't know if it's me or if I have some bad karma because I'm a cheater, but every man I meet, it's either the wrong person or the wrong time.
Je sais pas si c'est ma faute ou si j'ai un mauvais karma parce que j'ai trompé, mais c'est jamais le bon mec ou jamais le bon moment.
Bo, sit down, will you?
Comme le karma, le communisme et Jésus réunis. Si on est sympa, les autres le sont.
This, baby, is karma.
Ca c'est le karma.
Welcome to Karma.
Bienvenu chez Karma.
No... I don't know. Maybe it's bad karma to kick a guy when he's down.
C'est mal, de s'acharner sur un homme à terre.
Don't you think it's our obligation to help the children to get good karma.
On peut aider aussi. C'est le karma.
Hello, karma!
Salut, karma!
Not sure if that was karma orjust bad luck.
Je ne sais pas si c'était son karma ou pas de chance.
Today, I shall sever this karmic bond and sever my ties with you.
Aujourd'hui, je dois effacer mon karma et dénouer nos liens.
Let me reap the consequences of karma.
Laisse-moi effacer ce karma et dénouer nos liens.
Ultimately, it was karma that delivered the final blow to Joe Chill.
C'est un enchaînement de circonstances qui a porté le coup fatal à Joe Chill.
I'm trying abandon the idea that we have to pay the joy with sadness or tragedy.
Alors j'essaye d'arrêter de penser... Je sais pas... que nous devons payer nos moments de bonheur au prix de tristesse et de tragédies, que ça doit être une sorte d'équilibre du karma.
Very bad mojo, you know?
Mauvais karma...
Damn, Biscuit, You do have some bad sex karma.
Maudit, Biscuit, t'as vraiment du mauvais karma sexuel.
If there's any karma in all this, he's probably happier than you are.
S'il y a un karma dans tout ça, il est sûrement plus heureux que toi.
Karma works.
Le karma.
Is my misery some kind of karmic retribution for the way I've treated people? ( phone ringing )
Est-ce que ma souffrance est une vengeance du karma pour la façon dont je traite les gens?
What? Okay, it's bad enough that great stuff just happens to fall into your lap, but please don't try to chalk it up to some cosmic karma you got going.
C'est déjà assez mal que des bonnes choses t'arrivent, mais ça vient pas d'un espèce de karma que tu as.
Oh, no, no. This is on us. It's karma.
- C'est notre faute, c'est le karma.
- Wouldn't it be karma If we were the ones that got mugged?
- Et si c'était nous, ce serait pareil?
He can't even get karma right.
Il a même pas un bon karma.
- Cart-ma.
- Karma de voiturette.
Karma.
Que fais-tu là?
What are you doing here?
Je l'aime, Karma.
I love him, Karma.
Je l'aime.
What have I done?
Désolé, Karma.
Karma!
Pourquoi tu pleures?
It's like karma, communism and jesus all rolled into one.
Qu'est-ce qu'il y a?
That's where I draw the line. I believe in karma.
je crois au karma.
- Bad karma.
Mauvais karma.
You don't wanna mess your karma up.
Bousille pas ton karma.
Karma really is a bitch.
Le destin... est bien compliqué.