Keep your shirt on перевод на французский
141 параллельный перевод
Keep your shirt on.
Ne vous emballez pas.
All right. Keep your shirt on.
Ne t'emballe pas.
Keep your shirt on.
Garde ta chemise.
Keep your shirt on. Keep your shirt on.
Du calme.
Oh, keep your shirt on. I had to sell half your ammunition to get that dough.
J'ai vendu la moitié de nos munitions pour ce fric.
Keep your shirt on, skipper. We're not going thousands of miles.
Ne vous énervez pas!
So long, money bags, and keep your shirt on.
A tout à l'heure, vieux richard, et pas d'affolement!
Keep your shirt on!
Il garde sa chemise!
Oh, keep your shirt on, she's here somewhere.
Du calme, elle est quelque part ici.
Now, son, look, you gotta keep your shirt on.
Écoute, fiston, tu dois te calmer.
Oh, keep your shirt on.
Ne vous énervez pas.
We've made two calls for you already. Keep your shirt on.
On a déjà appelé 2 fois pour Monsieur!
Keep your shirt on.
- Garde ton calme.
- All right, keep your shirt on, Yancey.
Ne vous emballez pas, Yancey.
Keep your shirt on.
T'énerve pas!
Keep your shirt on.
Reste calme.
Keep your shirt on.
Calme-toi.
Keep your shirt on, captain.
- Ne vous emballez pas.
Get a doctor. - Okay, keep your shirt on.
- Ne vous énervez pas.
Just keep your shirt on with the young chicks!
Doucement avec les jeunes juments!
Okay, keep your shirt on!
D'accord, t'énerve pas!
All right, all right, all right, Governor, keep your shirt on.
- Du calme, patron! Ne vous énervez pas.
For heaven's sake, keep your shirt on!
Gardez votre sang-froid!
- I paid you to find her. - Keep your shirt on.
Je vous paye pour la trouver.
Keep your shirt on.
Restez calme.
Keep your shirt on.
Du calme.
Keep your shirt on, will you...
Un peu de patience, voulez-vous...
Keep your shirt on.
Ne vous énervez pas.
Keep your shirt on, old-timer.
T'excite pas, vieux.
- Keep your shirt on.
- Du calme.
- Easy. Keep your shirt on.
- Ne t'énerve pas.
Just keep your shirt on, son.
Inutile de s'énerver, jeune homme.
Keep your shirt on, Mac.
Ne t'énerve pas, Mac.
OH, KEEP YOUR SHIRT ON.
T'excite pas.
Keep your shirt on.
Ne t'énerve pas.
All right, keep your shirt on.
C'est bon, ne vous énervez pas.
All right, keep your shirt on.
Gardez tous votre chemise.
All right, keep your shirt on. We're coming.
Ne t'énerve pas, on arrive.
- Keep your shirt on.
- Reste calme.
All right. Keep your shirt on.
Ça va, ne t'énerve pas.
You keep your shirt on.
Calmez-vous.
Look, just keep your shirt on till I do.
En attendant, vous devez rester calme.
- Give me a room. - Ah, keep your shirt on!
- Donnez-moi une chambre.
- Ah, keep your shirt on.
- Inutile de vous la péter!
Keep your shirt on.
- Vous, baissez d'un ton.
Well, now, will you just keep your shirt on?
Il n'y a pas le feu.
Keep your shirt on.
Pas d'affolement.
Hey, keep your shirt on.
Reste avec nous!
If you've already read up on this, - you're wasting my time, aren't you? - Keep your shirt on.
Tout ce que je sais de sa théorie, c'est qu'une naine blanche entrera dans le systême solaire...
Take your shirt off, keep your trousers on.
Et que tu vis avec des gens civilisés! Nous n'apprenons pas ça à l'université.
- Oh, sure, I saw that lipstick on your shirt, but you think I'll keep quiet about it.
- Eh, bien sûr! J'ai vu le rouge à lèvres sur ta chemise, mais tu penses que je vais garder le silence sur ça.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your hair on 27
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214