Knuckleheads перевод на французский
174 параллельный перевод
Knuckleheads!
Abrutis!
Listen, you knuckleheads, I think this really might be worth seeing.
Ça vaut peut-être vraiment la peine d'y aller.
All right, you knuckleheads, get in step.
Allez, bande de crétins, au pas.
One hand ahead and the other behind, juste like the times I used to sell trouts to those knuckleheads.
Une main devant, une derrière, comme quand je vendais des truites aux crétins du dimanche.
You explain it to the knuckleheads, Iwai!
Explique-le à ces crétins, Iwai!
Line up with her, knuckleheads!
Alignez-vous, Cabochons!
It makes me mad just looking at those knuckleheads, the news dealers.
Quand je les vois, ces vendeurs de journaux!
I do. Get those knuckleheads in the club car.
Rassemblez les autres dans la voiture-salon.
You hear me, you knuckleheads? Stop it. What a strike.
Vous m'entendez, espèce d'abrutis?
- Spread out, knuckleheads.
- Ecartez-vous, têtes de linottes.
And I'm always gonna love you two knuckleheads very, very much.
Et je vous promets que je vous aime très fort.
Knuckleheads.
Imbéciles.
Would you two knuckleheads come on?
Vous venez, les deux tares?
45 years trying to succeed in a job that I hate and when the happiest day of my life comes, the wedding of my only daughter, a group of knuckleheads shows up and kills all of my guests.
45 ans à me battre pour monter une affaire que je hais. Et le plus beau jour de ma vie, les noces de ma fille unique, un groupe d'handicapés surgit, tue les invités et ma fille aussi.
You Pinocchio-lookin'knuckleheads.
Crétin de Pinocchio!
What'd I tell you about bein'around these knuckleheads? Huh?
Je t'ai déjà dit de pas traîner autour de ces crétins.
The knuckleheads at the airlines finally realize she's 90 times too qualified for her job.
Les crétins de la ligne aérienne comprennent enfin qu'Ellen est trop compétente pour l'emploi qu'elle a.
You won't find me up there, you big, dumb, law-breaking knuckleheads!
C'est pas là-haut que vous allez me trouver, espèces d'andouilles.
Which one of you knuckleheads wants to get off early?
Lequel d'entre vous veut finir plus tôt?
- You got it. You not rolling public transportation with all these knuckleheads.
Evite les transports en commun avec tous ces blaireaux.
Knuckleheads buy all rounds.
Les benêts achètent à tous les tours.
Knuckleheads.
Couillons
If John Q Public could see the money that the knuckleheads that run this country... spend on these lunches, there would be a second revolution.
Si John Q. Publique pouvait voir l'argent que ces grosses têtes qui dirigent ce pays... dépensent lors de ces repas, il y aurait une seconde révolution.
The knuckleheads!
Bande de minables!
- Ready, knuckleheads?
- Prêts, têtes de noeud? - flanc droit.
A couple of knuckleheads, huh?
Un couple sacrément assorti, hein?
Those yellow knuckleheads'ears are too thin and yellow.
Ces nabots jaunes ne m'auront pas.
It's hard to tell. Vandals are based in L.A. But, on a weekend like this... brings knuckleheads in from all over.
Les Vandals sont de LA, mais un week-end comme ça, ils déboulent de partout.
Bring it in here, you knuckleheads.
Par ici, petits crétins.
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Ça peut pas être bien compliqué si ces débiles s'en servent, non?
If these two knuckleheads ripped somebody off... this neighborhood, heavy hitters, there's gonna be bodies piling up.
Vous savez, si ces deux petits cons ont braqué quelqu'un dans ce quartier, chaud comme il est, il y aura des macchabées partout.
- Yeah. We tracked them knuckleheads who hit my warehouse.
On a pisté les nazes qui ont braqué mon entrepôt.
- You okay with these knuckleheads?
Ça ira avec ces deux nazes?
Fucking knuckleheads.
De vrais couillons.
The problem with these knuckleheads? They got no class.
Le problème avec ces deux andouilles, c'est qu'ils n'ont aucune classe.
But we let these knuckleheads know... that if they move to these areas, away from the residential streets... away from commercial areas, away from schools... if they take that shit down the road... they can go about their business without any interference from us.
Faut faire passer le message à ces crétins : S'ils vont dans ces zones, loin des quartiers résidentiels, des zones commerciales, des écoles, s'ils quittent ces quartiers, ils pourront dealer tranquillement, sans qu'on intervienne.
Check out these knuckleheads on the Make-A-Face.
Regarde ce que ces abrutis ont sorti comme portrait-robot.
My knuckleheads didn't post?
Mes gars sont pas venus?
It's been a long time since anybody's tried'em and I don't want any of you knuckleheads getting any ideas.
Ca fait longtemps que personne n'a essayer et je ne veux pas que l'un d'entre vous, tête de con se fasse des idées
You knuckleheads What'd you do?
Espèces de crétins, qu'est-ce que vous avez fait?
Why would these knuckleheads pull in front of a police car making a traffic stop and engage us in a gunfight?
Pourquoi ces crétins se seraient interposés et auraient provoqué une fusillade?
charlie : I hear you, fellows. But you sound like a bunch of knuckleheads.
Je vous comprends, mais vous n'êtes qu'une bande de jeunes crétins.
These two knuckleheads are fans of yours.
Je te présente deux fans débiles.
Knuckleheads. I need one of you to win this talent show.
Je veux qu'un de vous gagne ce concours de talent.
Oh, you knuckleheads make it way too easy. Game's over.
Bande de cons, vous rendez ça vraiment trop facile.
Hey, listen, you two knuckleheads.
Écoutez, vous deux.
This is just another example that knuckleheads come in all sizes, shapes and colors.
Preuve que les imbéciles sont de toutes les tailles et de toutes les couleurs.
I doubt a couple of knuckleheads like yourself are gonna defend it.
Je doute que deux idiots comme vous doivent Ia défendent.
You've always been good with the knuckleheads, boss.
Vous avez toujours été gentil avec les crétins.
I don't need to chase these fucking knuckleheads.
J'ai pas besoin de courser ces crétins.
I know some knuckleheads, we can burn for at least a lid.
C'est le dernier moment.