Kurtz перевод на французский
148 параллельный перевод
- Baron Kurtz.
- Qui est-ce?
- Must be some mistake.
- Le baron Kurtz. Il doit y avoir erreur...
I was talking to another friend of Harry's, a Baron Kurtz.
J'ai vu un autre ami d'Harry, le baron Kurtz.
Uh, Kurtz, this Romanian, uh, Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Kurtz, Popesco... Son chauffeur le renverse... Son médecin passe...
- The Romanian?
Kurtz?
I was told that a third man helped you and Kurtz carry the body.
Du 3e qui a aidé à porter le corps.
He seems to have been around a bit.
Kurtz n'a pas voyagé. Il n'a pourtant pas l'air naïf.
We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime.
Nous l'avons fait parler. Cela nous a conduits à Kurtz et à Lime.
I don't care whether Henry was murdered by Kurtz or Popescu... or the third man or...
Peu m'importe si Harry a été tué par Kurtz, Popesco ou un troisième.
I want to speak to you, Kurtz. - Of course.
J'ai à vous parler.
How did you know I was here, anyway? From Kurtz.
Qui vous a dit que j'étais ici?
They have just been arrested.
Kurtz... On vient de les arrêter.
So I says to her, I says, " Well, that's all very well, Mrs. Kurtz.
alors je lui dis : " C'est três bien, Mme Kurtz.
Dr. Theodore Kurtz. 6, Benjamin Street, Ramat Gan "
Dr Théodore Kurtz, 6 rue Benyamin, Ramat-Gan.
And Mr. Kurtz and his wife, they were scared, and the maid.
M. Kurtz et sa femme avaient la trouille. La bonne aussi
Dr Kurtz!
Dr Kurtz!
I'm Dr Kurtz.
Je suis Dr Kurtz.
I was going to the worst place in the world and I didn't even know it yet. Weeks away and hundreds of miles up a river that snaked through the war like a main circuit cable, plugged straight into Kurtz.
J'ignorais que le pire endroit du monde m'attendait, à des semaines, en amont d'une rivière, serpentant à travers la guerre comme un câble électrique, branché directement sur Kurtz...
It was no accident that I got to be the caretaker of Colonel Walter E. Kurtz's memory any more than being back in Saigon was an accident.
Je ne devins pas par hasard dépositaire de la mémoire du colonel Kurtz. Pas plus que je n'étais revenu à Saïgon par hasard.
This has been verified as Colonel Kurtz's voice.
C'est bien la voix de Kurtz.
Walt Kurtz was one of the most outstanding officers this country's ever produced.
Kurtz était l'un des meilleurs officiers que notre pays ait produits.
Colonel Kurtz is about to be arrested for murder.
Kurtz était sur le point d'être arrêté pour meurtre.
Kurtz had ordered the execution of some Vietnamese intelligence agents. Men he believed were double agents.
Il a fait exécuter des Vietnamiens qu'il soupçonnait d'être des agents doubles.
Walt Kurtz has reached his, and very obviously he has gone insane.
Walt Kurtz a atteint le sien, et manifestement, il est devenu fou.
Your mission is to proceed up the Nung River in a Navy patrol boat, pick up Colonel Kurtz's path at Nu Mung Ba, follow it, learn what you can along the way.
Vous remonterez la rivière Nung sur un aviso de la marine. Trouvez la trace de Kurtz à No Mung Ba. Suivez-la en récoltant des informations.
If that's how Kilgore fought the war, I began to wonder what they really had against Kurtz.
Vu les méthodes de Kilgore, que reprochait-on vraiment à Kurtz?
Kurtz got off the boat.
Kurtz avait quitté le bateau.
Kurtz knew what he was giving up.
Kurtz savait à quoi il renonçait.
Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces, rated a major success.
Kurtz avait lancé l'opération Archange. Tenue pour un grand succès.
No wonder Kurtz put a weed up Command's ass.
Pas étonnant que Kurtz fasse chier l'état-major.
" Commitment and Counter-Insurgency, by Colonel Walter E. Kurtz.
"Motivation dans la contre-guérilla", par le colonel W. Kurtz.
Kurtz's patrols in the highlands coming under frequent ambush.
Les embuscades contre Kurtz se multiplient.
Kurtz orders assassination of three Vietnamese men and one woman.
Il fait assassiner 4 Vietnamiens, trois hommes et une femme.
But I felt like I knew one or two things about Kurtz that weren't in the dossier.
Mais je comprenais mieux Kurtz qu'en lisant son dossier.
Beyond that, there was only Kurtz.
Après, il n'y avait plus que Kurtz.
" We have reason to believe that he is now operating with Colonel Kurtz.
" On présume qu'il opère avec le colonel Kurtz.
Captain Richard Colby, he was with Kurtz.
Le capitaine Richard Colby. Il était avec Kurtz.
Colonel Kurtz.
Le colonel Kurtz.
Could we talk to Colonel Kurtz?
On pourrait... lui parler?
Everything I saw told me that Kurtz had gone insane.
Tout me disait que Kurtz était devenu fou.
You'll head up the baby division for Mr and Mrs Simon Kurtz.
Vous serez responsable du service bébés pour M. Et Mme Simon Kurtz.
There's no way this wire passed inspection without Simon Kurtz'OK.
Ce câble n'a pas passé l'inspection sans l'accord de Simon Kurtz.
But they did, Major Kurtz!
Capitaine Kurtz, quand même...
Kurtz wants you in his office right now!
Le chef t'attend! Va dans son bureau!
♪ that distant morning glow. ♪
Kiyoyuki YANADA Kurtz : Shuichi IKEDA Donner :
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle.
AU CŒUR DES TÉNÈBRES CHAPITRE UN Le roman raconte le voyage d'un capitaine qui remonte le fleuve Congo afin de trouver M. Kurtz, un marchand d'ivoire posté loin dans la jungle.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Kurtz, un homme brillant plein d'idéaux, veut éduquer les indigènes.
Screen tests were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing the elaborate production would go over budget.
On a filmé des bouts d'essai avec Welles jouant Kurtz, on a conçu des plateaux. Mais le studio s'est retiré du projet, craignant que ce film complexe excède son budget.
Your friend Kurtz seems to think it was possible.
Kurtz semble d'avis contraire.
Captain, you've heard of Colonel Walter E. Kurtz?
Vous avez entendu parler du colonel Kurtz?
Kurtz likes this!
Le chef est pédé.