Lever перевод на французский
11,125 параллельный перевод
Pull that lever and open the grand gate to the town.
Lève le levier et ouvre la grande grille à la ville.
Can someone help me lift up my fork?
Est-ce que quelqu'un peut m'aider à lever ma fourchette?
Got to be up early for... what's a thing?
Je dois me lever pour... quoi déjà?
He was in his mid-50s, so he could only get it up, like, once or twice a week.
Il avait la cinquantaine, donc il ne pouvait la lever une ou deux fois par semaine.
- I'm gonna pick you up.
- Je vais te lever.
Now, with no obligation, but for curiosity alone, might I see a show of hands of people who are sure that they'd like to go.
Maintenant, sans vous obliger, juste par curiosité, puis je voir se lever les mains des gens qui sont sûrs de vouloir y aller.
He has to get up at four.
Il doit se lever à 4h.
Well, he kept the bar, got up every day at 5am until he retired.
Et bien le type a gardé son bar, et a continué à se lever à cinq heures du matin jusqu'à sa retraite.
You could at least get up.
Tu pourrais au moins te lever.
She agreed to lift your probation.
Elle a accepté de lever ta période de probation.
You need to stand up and face her.
Tu dois te lever et lui faire face.
But he must have rose up during the night.
Mais il a dû se lever pendant la nuit.
! I don't know, but sometimes when life's got you down, you-you got to stand up for a second.
Je ne sais pas, mais parfois, quand on est triste, il faut se lever pendant une seconde.
They want sanctions lifted, he says no, they send him Olivia's finger.
Ils veulent lever la sanction, il dit non, et ils lui envoient un doigt d'Olivia.
Now, going forward, I'd recommend you go easy on the coffee, take a few personal days.
Je vous recommande de lever le pied sur le café et de prendre quelques jours de repos.
I should have lifted a foot and been more delicate with my bow pull.
J'aurais dû lever le pied et avoir l'air plus délicat en tirant sur mon arc.
I have to be up really early, so why don't I just pick up the check and we'll go?
Je dois me lever très tôt demain, donc je paie et on y va?
All right, I'll get up and look for it.
Très bien, je vais me lever et le chercher.
We left all of Texas covered in tears and ashes as a warning to whoever again might raise their hand against Mexico.
Nous avons laissé le Texas en larmes et sous les cendres pour avertir ceux qui voudraient lever la main contre le Mexique.
Come to the back! Help lift!
Venez aider à lever!
- Come on. Should have got your ass out of bed 30 minutes ago.
Tu n'avais qu'à te lever il y a une demi-heure.
They couldn't just get up and walk away.
Ils ont pas pu se lever et partir.
Madam Secretary, if you will place your left hand on the Bible and raise your right hand... and repeat after me.
Madame la Secrétaire, si vous voulez bien placer votre main gauche sur la Bible, lever votre main droite et répéter après moi...
That's if he can be bothered to get off his backside.
Enfin s'il arrive à se lever.
We need to get Nina Sergeevna released so I can use that as a lever with Burov.
Nous avons besoin que Nina Sergivna soit relâchée pour l'utiliser comme levier avec Burov.
Do you mind lifting the corners of your mouths?
Ça vous gênerait de lever les coins de la bouche.
Somebody in the crowd was able to get up right in my face.
Quelqu'un dans la foule à pu se lever et regarder mon visage
Yeah, well, in my mind, if he doesn't walk out of that room committed to our cause by sunrise tomorrow, we'll never convince our crew he's worthy of being followed.
À mon avis, s'il ne sort pas de ce local rallié à notre cause avant le lever du soleil, on ne convaincra pas l'équipage qu'il mérite d'être suivi.
How else would we toast to peace when this is all over?
Sinon comment pourriez-vous lever vos verres à la paix quand tout cela sera fini?
Ladies and gentlemen, I will now ask you to stand up.
- Mesdames, messieurs, je vous invite à présent à vous lever.
We don't raise our hand. We interrupt.
Inutile de lever la main.
And Joe Lone Elk, not sure what day, but before dawn.
Et Joe Élan Solitaire. Jour incertain, mais avant le lever du soleil.
Come on, you got to get up so we can cuff you.
Vous devez vous lever pour qu'on vous menotte.
Can you help me up... or vice versa?
Pouvez-vous m'aider à me lever... ou inversement?
Get the old gal up.
- Aidez-moi à me lever.
Sun's about to rise.
Le soleil va se lever.
I can't even lift- - I can't lift my arm
Je ne peux même pas lever... je ne peux pas lever mon bras
The seer can lift the veil from our eyes, help us find this witch hunter.
Le voyant peut lever le voile devant nos yeux, nous aider à découvrir qui est ce chasseur de sorcière.
We can, perhaps, lift this curse, give you back your morality.
Nous pourrions peut-être lever cette malédiction, vous rendre votre mortalité.
We'll watch the sun rise and set together.
On regardera ensemble le jour se lever et se coucher.
I can't stand up.
Je peux pas me lever.
Just need to finish the expansion and the wall needs to go up.
On a juste besoin de finir cette expansion et le mur a besoin de se lever.
If it was worth waking up at 7 : 00 am for, that will be amazing.
Si ça valait la peine de se lever à 7h du matin, ça serait génial.
We had to be over the mountains by sunrise.
On devait traverser les montagnes avant le lever du jour.
when this book comes out... it's going to be a story... a juicy one, a distracting one that will raise a lot of questions about my choices.
quand ce livre sortira... ça va être une histoire... une histoire juteuse, distrayante qui va lever une tonne de questions sur mes choix.
I think I owe him a sunrise.
Je pense lui devoir un lever de soleil.
Standing and hugging is for strangers.
Se lever et s'étreindre c'est pour les étrangers.
Well, believe me, I've had my fair share of New Orleans after dark- - or in this case, the crack of dawn.
Crois-moi, j'ai eu ma part de la Nouvelle Orléans la nuit ou dans ce cas-ci, le lever du jour.
Look, don't slink your head in the dumps. You got to raise your hand with the sunshine wh-where people walk, you know?
Tu dois lever ta main avec le soleil où les gens marchent, tu sais?
It says here that students don't have to raise their hands.
Ils disent ici que les élèves n'ont pas à lever la main.
Homer, pull the lever!
Homer, tire ce levier!