Lives alone перевод на французский
364 параллельный перевод
The old lady lives alone?
La vieille dame vit seule?
Dan lives alone.
Dan vit seul.
He lives alone.
Il vit seul.
She lives alone?
Elle vit seule?
You know, it's no wonder old Eli lives alone.
Ce n'est pas étonnant que le vieux Eli vive seul.
I won't have the two of you risk your lives alone for me.
Je ne veux pas que vous risquez tous les deux votre vie pour moi.
He lives alone and has no parents or siblings.
Il n'a aucune famille.
" In Jumlan the Messiah lives alone, without wife or child.
" A Djoumlan vit le vieux messie, tout seul, sans femme ni fils.
Miss elva keene lives alone on the outskirts of london flats, a tiny rural community in maine.
Mlle Elva Keene vit seule à la sortie de London Flats, une petite communauté du Maine.
What if he lives alone, went off for the weekend, took a trip?
Et s'iI vit seul, qu'iI est parti pour Ie week-end?
Girl lives alone with dog, two mynah birds and tropical fish.
Vit seule avec un chien, deux merles des Indes et des poissons exotiques.
- They say he lives alone.
- On dit qu'il vit seul, célibataire.
He lives alone. Deep in the forests of Lapland.
Il vit seul, au plus profond des forêts de Laponie.
Yes, he's 35, lives alone and loves a good day of fishing. In holy waters naturally!
Il a 35 ans, vit seul et pêche à la ligne... dans l'eau bénite, naturellement!
Lives alone.
Il vit seul.
He lives alone
Il est tout seul!
She's from London, lives alone and has relations with the magazine writer....
Elle vient de Londres, vit seule et fréquente le journaliste...
Her mother Fabiola, her grandfather Eugenio... and her ancestors further back... were all born in this palazzo... where today Domitilla lives alone.
Sa mère, Fabiola, son grand-père, Eugenio... et encore plus loin, ses trisaïeuls... sont tous nés dans ce palais antique... où Domitilla vit seule aujourd'hui.
- He lives alone now.
- Il vit seul, maintenant.
Yet, he lives alone all the same
Pourtant, il habite seul.
She lives alone.
Elle vit seule.
And she lives alone
Et elle vit seule
She's a piano teacher. She lives alone.
Elle est professeur de piano, au conservatoire.Elle a toujours vécu seule.
Auntie lives alone.
Tantine vit seule!
Now, she lives alone with him.
Maintenant, elle vit seule avec lui.
- But my mother lives alone!
Mais elle vit toute seule.
She's retired and lives alone.
Elle a pris sa retraite et vit seule.
Lives alone.
Vit seule.
See Sourpuss Smithers is a guy lives all alone next door to us.
Sourpuss, c'est M. Smithers. Il vit seul à côté de chez nous.
We'll have our whole lives to be alone.
Nous avons toute la vie pour être seuls.
Lives alone with his housekeeper. Have you sold any of these shirts to anyone else?
Lui seul en achète?
And she lives alone!
Et elles vivent seules!
I Iive alone in Lisbon, my family lives in the countryside.
Je vis seul à Lisbonne, ma famille habite dans Ia province.
She lives there alone, with the ghosts of bygone days.
Elle vit là-haut seule avec les fantômes du temps jadis.
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Une fois dans l'engrenage, on ne peut demander d'aide à personne, notre vie durant. On est seuls, et pour toujours.
She lives there alone with my Christopher.
Elle vit là-bas, seule, avec mon Christopher.
We're more alone now than we've ever been in our lives.
Nous sommes désormais plus seuls que nous ne l'avons jamais été.
And may our lives, not less than theirs be dedicated to that same Lord who alone can give to life a perfect freedom and a final peace.
Et que nos vies, autant que les leurs, soient dédiées au Seigneur, qui, seul, peut donner vie à la véritable liberté et à la paix ultime.
The lives of everyone depend on you alone.
La vie des autres dépend exclusivement de toi.
Miss Petra lives all alone here in this big house.
Mlle. Petra vit toute seule ici dans cette grande maison.
We're sick of people interfering with our lives. And if we leave things alone, then maybe he'll leave us alone.
On ne veut pas qu'on se mêle de nos affaires... si on le laisse tranquille, il nous laissera tranquilles.
Even if it means risking our lives, it's better doing it together than alone.
Quitte à risquer nos vies, mieux vaut le faire ensemble que séparément.
There is a cottage in the woods. A young girl lives there alone, refuses to take a husband.
Il y a une chaumière dans les bois où vit seule une jeune femme.
A bear lives out his life alone indomitable, unconquered, but always alone.
Cet ours vit en solitaire... indomptable, nul n'a pu l'apprivoiser, sans alliés...
He lives here alone?
- Il vit seul?
Uncle lives alone in a garden
L'Oncle vit seul dans un jardin indépendant.
- He lives all alone.
- ll vit seul.
WEll, that alone Will Cut down on about half of your business and social lives.
Rien que ça, cela va réduire de moitié vos activités professionnelle et sociale.
You should save lives, not watch flames leave the dead body alone! The hell with your rules!
Au diable la flamme et toutes ces règles.
When you live alone, you forget other people have lives.
Lorsqu'on vit seul, on oublie que les autres ont une vie.
They fought here alone and gave up their lives... so that this nation shall not perish from the earth. "
"Ils se sont battus ici, seuls, et ils ont donné leurs vies pour que cette nation ne disparaisse pas de la Terre."