Lump перевод на французский
1,170 параллельный перевод
But at the very core of Jupiter, there may be a lump of rock and iron a giant Earth-like world under astonishing pressures hidden forever at the center of the largest planet.
Au coeur même de Jupiter, il se peut qu'il y ait un bloc... de roche et de fer... un monde similaire à la Terre, à la merci de fortes pressions... et caché à jamais au centre de cette énorme planète.
A lump of two protons and two neutrons is the nucleus of a helium atom and is very stable.
La combinaison de deux protons et de deux neutrons... forme un noyau d'hélium. Il est très stable.
The people there might be walking along when a tiny lump of neutron star matter comes booming out of the ground and then falls back again.
Les gens là-bas verraient tout d'un coup... un petit bout d'étoile à neutrons jaillir du sol... puis retomber.
Bytes, stop! - l'm going to fetch that lump of fat!
Je vais le chercher, ce tas de graisse!
Just open the door, you stupid lump!
Ouvre le sas, empoté!
A sow's better off than a man ; it's just a lump of meat and a lump of fat.
Elle s'en tire mieux que l'homme, n'étant que chair et graisse.
Should've told me sooner. I would've given you an extra lump of mashed potatoes.
Si tu me l'avais dit plus tôt, je t'aurais donné plus de purée.
It's to make you worry... you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope...
C'est pour que tu te fasses du souci... tu me crois tout noir comme un boulet de charbon, au bout d'une corde...
I'm just a piece of garbage... a lump of dogshit...
Je suis qu'une ordure... une merde de chien...
A sharp lump on his head.
Une bosse sur le crâne.
No, I'm afraid it's one of those rare cases where an insurance company must, er... laugh and lump it.
Hélas, ce sera une des rares fois... où vous, assureur-conseil, vous serez... conseilleur et... payeur!
I had to get up in the morning, at ten o'clock at night, half an hour before I went to bed, eat a lump of cold poison, work twenty-nine hours a day down mill and pay mill-owner for permission to come to work, and when we got home,
Je devais me lever le matin à 10 h du soir, une demi-heure avant de me coucher. J'avalais du poison froid, travaillais 29 h par jour à l'usine, en payant le patron pour venir travailler.
If they don't like it, lump it.
Tant pis s'ils sont pas contents.
You're going to spend the lump ofthat lottery money, eh?
Claquer l'argent de la loterie?
Say, a lump sum, plus a percentage of the profits over 10 or 20 years with some local trustees and some Knox ones.
Un certain montant, plus un pourcentage sur bénéfices et un conseil de gestion formé de gens d'ici et de chefs de Knox.
This is flying fish eggs, and that's sea urchin.
La, c'est aux œufs de lump, et là, aux oursins.
Can I have three farthings for a lump of shit, please?
Puis-je avoir trois sous pour un morceau de shit, s'il vous plaît?
I said can I have three farthings for a lump of shit?
J'ai dit puis-je avoir trois sous pour un morceau de shit?
Sitting like a lump.
T'es tout avachi.
- One lump, please.
- Un seul, s'il vous plaît.
I've got a lump in my throat.
J'ai une boule dans la gorge.
- Yeah, and he has a lump on his neck.
- Malade? Oui, il a une grosseur dans le cou.
- A lump on his neck? That's terrible.
Une grosseur dans le cou?
A lump of gold.
Une pépite grosse comme ça.
How dare you callously and cruelly lump me in with the other conglomeration of Twinkies that constitutes your sexual past.
Comment oses-tu me mettre dans la même catégorie que la série de bimbos qui constituent ton passé sexuel?
- It looks more like a lump of shit.
- On dirait plutôt un tas de merde.
A dying might feel choked up, when he died there's a lump in his throat.
Ces morts ont besoin d'air, pour ne pas étouffer. Après le décès, on leur met des chiffons dans la gorge.
One more lump, if I might trouble you, Mr. Beebe.
Encore un sucre, je vous prie.
I don't know where you guys got the idea that I'm just some passive, easygoing lump.
Je ne sais pas ce qui vous fait croire que je suis une lopette passive.
They found me in the wreckage... dying, a lump of flesh.
Ils m'ont trouvée dans les débris... mourante, une boule de chair.
Cameron is so tight that a lump of coal stuck up his ass would turn into a diamond
Passe-moi l'expression, mais Cameron est si coincé, qu'un bout de charbon dans le cul, en deux semaines, ça donne un diamant.
The past brings a lump to my throat!
Mon passé qui me monte à la gorge!
Y'all take a good look at this lump of shit.
Regardez bien cette grosse merde.
Does the lump have ID?
La flaque a ses papiers?
Greer Childs was the sculptor and Nola Darling was but a mere lump of clay.
Greer Childs était le sculpteur et Nola Darling était un simple morceau d'argile.
- You lump everything together.
- Tu mélanges tout.
One lump or two for Lewen?
Combien de sucre?
Your smile, and I feel a lump in my throat.
Tu me manques tellement, Robert chéri.
But, I thought you supported the general consensus? Please, don't lump me in with that lot.
je me demande comment Dolly a passé l'enclos?
If you breathe in and press your finger just to the right of your navel... can you feel a hard lump?
Si vous inspirez en appuyant le doigt à droite de votre nombril, vous sentez une bosse dure?
If you don't like it, lump it.
Si tu ne les aimes pas, dégage.
This lump over here is Kincaid. Take a good look.
Ce patapouf, c'est Kincaid.
Today I've had a lump on my throat the whole day.
J'ai eu la gorge serrée toute la journée.
- One lump or two?
Un morceau ou deux?
Not so much as a lump in your throat?
Même pas une boule qui te sert la gorge?
The only lump you've got is down your trousers.
Les seules boules que tu as, elles sont dans ton froc.
Now, dear lady,... will that be one lump or two?
Chère invitée... vous satisferez-vous d'un morceau ou de deux?
It's a pound a lump and, as luck would have it, there are 17 lumps.
Un seau de grumeaux. Qui sait, il y en a peut-être 17!
A lump of coal, perhaps?
Un bout de charbon...
No, I saw you in the slate quarry and a cold wind was blowing out of the cave and I waited so long for you and above me Eduard was sitting in the woods holding a lump of gold in his hands.
Si... je t'ai vue dans la carriére d'ardoise. Le vent glacial sifflait dans la caverne. Je t'ai attendue...
Which do require a leaven in the lump from time to time, Miss Brooke.
Mes félicitations!