Machine перевод на французский
23,612 параллельный перевод
Then you can be a lean, mean snarky machine.
Après tu pourrais être une vraie machine, méchante et sournoise.
- Let's go home and see where the washing machine blew up.
- Rentrons à la maison et allons voir où la machine à laver a explosé.
I just hope you weren't deeply attached to that washer.
J'espère juste que tu n'étais pas très attachée à cette machine.
( machine buzzing )
( Machine à bourdonnement )
( machine gun fire )
( Mitrailleuse )
But you didn't... because, somehow... you know that you're not one of them, that you're just a cog in their machine.
Mais tu ne l'as pas fait... Parce que, d'une certaine manière, tu sais que tu n'es pas des leurs, que tu n'es qu'un rouage de la machine.
You know that you're not one of them... that you're just a cog in their machine.
Tu n'es pas l'un des leurs... tu es un rouage dans la machine.
- ( typing ) Hang on.
- ( écrire à la machine ) Pente sur.
( typing )
( écrire à la machine )
- ( machine gun fire )
- ( Mitrailleuse )
You shoot a machine gun in the woods, and nothing.
Quand on tire au fusil en forêt, rien.
I guess a kid firing a machine gun is a little bit of a distraction.
Un môme avec une mitraillette, faut croire que ça distrait.
Fill it with chairs and foot buckets and get the machine that kills the germs on the tools.
Acheter du matériel spécialisé et des machines qui tuent les germes des instruments.
- -Right. You hear there's a time machine in laundry?
Y a une machine à remonter le temps dans la blanchisserie.
Where would you go, back in time?
Tu ferais quoi avec une machine à remonter le temps? - Moi?
I don't know about this time machine, but in my experience, people travel through wormholes.
Je ne sais pas trop pour cette machine à remonter le temps, mais selon moi, c'est possible à travers les vortex.
You don't need a time machine for that.
Tu n'as pas besoin de machine à remonter dans le temps pour ça.
You might be using too much tin foil on the time machine.
Je crois que tu utilises trop d'aluminium sur ta machine à remonter le temps.
Oh, burn a bridge, run for the hills : The Gallagher Way.
Tu ne peux plus faire machine arrière, tu fuis à la Gallagher.
You know, they're not a human ATM machine, Frank.
Ce ne sont pas des distributeurs de billets.
They were looking bored, so I panicked and gave them $ 50 for the vending machine.
Ils s'ennuyaient, j'ai paniqué et leur ai donné 50 $ pour le distributeur.
The machine's powering up.
La machine se met en marche.
See they put the Time Machine and the Core at opposite ends so if one explodes, it won't destroy the other.
Ils ont placé la machine temporelle et le noyau à l'opposé, de sorte que si l'un explose, il ne détruise pas l'autre.
He doesn't have a time machine.
Il n'a pas de machine temporelle.
Recalibrate the machine and run a test sequence.
Impossible. Recalibrez la machine et pratiquez un test séquence.
The machine is overloading.
La machine est en saturation.
The machine is unstable.
La machine est instable.
Without the lens array to focus the accelerator beam, the machine is going to continue to bleed splinter radiation throughout the facility.
Sans la lentille de la matrice pour concentrer le faisceau lumineux, la machine va continuer à purger des radiations de fragmentation à travers tout le complexe.
The machine is locked into random sequences.
La machine répète des séquences aléatoires.
The machine... you... you put me in there.
La machine... vous... vous m'avez embarqué là-dedans.
A scavenger we put in the machine.
Un pillard qu'on a mis dans la machine.
The machine did that to him?
La machine lui a fait ça?
This explosion of temporal energy from the machine must have splintered him here.
cette explosion d'énergie temporelle venant de la machine a dû le fragmenter ici.
Someone with intimate knowledge of how our machine works is trying to create a temporal meltdown.
Quelqu'un qui connaît bien le fonctionnement de la machine essaye de créer un effondrement temporel.
The machine's melting down.
La machine déraille.
We still have to haul ass back to the machine.
On doit encore ramener notre cul à la machine.
The machine must have splintered them from the past, but they don't seem fully present, so if we're lucky replacing the array and stopping the dispersment might return them to their time.
La machine a dû les fragmenter depuis le passé, mais ils n'ont pas l'air pleinement présents, donc avec de la chance, replacer la matrice et stopper le dispersement, pourrait les ramener à leur époque.
Just shut down the machine, and whatever stowaways are brought through, we take out one by one.
Coupez juste la machine, peu importe les clandestins qu'elle amène, on les vire un par un.
The machine is in perpetual splinter sequence.
La machine reproduit sans fin la séquence de fragmentation.
Now that we have the array, we can stop the machine from dispersing more temporal energy.
Maintenant qu'on a la matrice, on peut empêcher la machine de disperser davantage d'énergie temporelle.
If we can not shut down the Core, that machine is going to turn this entire place into a crater a mile wide.
Si on ne peut pas couper le noyau, la machine transformera toute la zone en un cratère de deux kilomètres.
He took control of you to sabotage the machine.
Il a pris votre contrôle pour saboter la machine.
He's an animal with a machine gun.
Un animal avec une mitrailleuse.
The X-ray machine was down.
L'appareil de radiologie est en panne.
Power is the fuel that runs this great, big industrial machine we all help move forward, and that fuel is made of only one thing... you.
Il est le carburant qui fait tourner cette belle et grande machine et ce carburant est fait d'une seule chose... vous.
So I disassembled our MRI machine to set up these...
J'ai désossé notre IRM pour assembler ces...
Girder came back to life, and he's all Young Frankenstein now, and he only recognizes Iris, and she lured him to my workshop so we could demagnetize him, but the machine shorted out, so he's about to come through that door
Girder est revenu à la vie, et il est comme un jeune Frankenstein et il ne reconnait que Iris, et elle l'a attiré à mon atelier pour qu'on puisse le démagnétiser mais la machine s'est coupée,
What happens in my vibes is because of this machine.
Ce qui arrive dans mes visions est dû à cette machine.
I'm not inclined to wait around for someone with a.50 caliber machine gun to roll up on us.
Je veux pas attendre d'être cueilli par une mitraillette.
You mowed down two of my men with a machine gun.
T'as troué deux de mes hommes.
He hid in one of my trucks and machine-gunned a bunch of my men down, and I brought him home, safe and sound, and I fed him spaghetti.
Mais je l'ai ramené à la maison, sain et sauf. Et je lui ai fait des spaghettis!