Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Marino

Marino перевод на французский

413 параллельный перевод
( in chorus ) # Long live the sparkling wine, # of Frascati and Marino. #
( ensemble ) # Vive le vin mousseux, # # de Frascati et de Marino. #
# Long live the sparkling wine, # # of Frascati and Marino. #
# Vive le vin mousseux, # # de Frascati et de Marino. #
How about Marino?
Et Marino, alors?
Hey Marino, you were great in your last fight!
Tu as fait un match génial.
You know Marino, don't you, Charlie?
Tu connais Marino, Charley?
Get me Marino 3637, please.
Marino 3637, je vous prie.
- Let's go to Marina.
- Chez Marino.
I want you to meet the Duchesses of Montalban... the Duke of Marino.
Le duc de Marino. Venez Mme Joyce.
It's Marino.
C'est Martino.
- But Marino told me...
- Mais Martino m'a dit que...
- You know Marino?
- Vous connaissez Martino?
Thank Marino for me.
Vous le remercierez.
- What do you think, Marino?
- Qu'en penses-tu, Martino?
Because I'm not a hero like Marino, because I'm a spoilt brat who's not good enough for a box maker.
Parce que je ne suis pas un héros comme Martino, mais un enfant gâté, trop nul pour faire des boîtes.
I'II call him and Marino too, while I'm in town.
Je l'appelle et Martino aussi, pendant que je suis en ville.
I absolutely have to see Marino.
Je dois voir Martino.
Marino, he may be of help.
Martino, il peut nous aider.
I hope the truck arrives soon, Marino left a while ago.
J'espère que le camion va arriver, Martino est parti depuis un moment.
- I have to get more in San Marino.
- Je dois en acheter à Saint-Marin.
I'd like to see San Marino again, the last time was... a long time ago.
J'aimerais retourner à Saint-Marin, la dernière fois que j'y suis allée c'était il y a longtemps...
You said you'd like to go to San Marino...
Vous aviez dit que vous vouliez aller à Saint-Marin.
If you'd like to come to San Marino or if I can bring you something...
Si vous voulez aller à Saint-Marin ou si je peux vous être utile... - c'est avec plaisir.
- Weren't you going to San Marino?
Vous ne deviez pas aller à Saint-Marin?
- What's in San Marino?
- Qu'est-ce qu'il y a à Saint-Marin?
In a word, San Marino should be seen.
Bref, il faut aller à Saint-Marin.
Do you ever go to Castelli, to Frascati, to Marino?
Vous n'allez jamais visiter les châteaux? Frascati?
- The carabinieri from Marino have called. - Why?
Les carabiniers de Marino ont appelé.
A murder there may be, but you in Marino have nothing to do with it.
C'est peut-être lié à un meurtre, mais pas à Marino.
- Between Rome and in Marino : he walks.
Où est-il? À Rome et à Marino.
- He's walking from Marino to Rome?
Il court. De Rome à Marino?
- Well tonight, when you're through work.
Ce soir alors, à la fermeture. On va à San Marino.
For example, San Marino, San Francisco, San Tropez.
Par exemple, Saint-Marin, San Francisco, Sain-Tropez.
Page 1,088, Marino through Marks.
Page 1088, de Marino à Marks.
And sheep. Marino.
Et des brebis.
After my successful tour of Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo... I was greatly honored to perform for the royal police force.
Après ma tournée à succès à Roccasecca, Frascati, Marino et Zagarolo... j'ai eu le grand honneur de me produire devant la police.
The Marino Brothers have made me an offer, and I'm accepting it.
Les Morino m'ont fait une offre que j'ai acceptée.
The Marino Brothers?
Les frères Morino.
The 69-cents-a-gallon Marino Brothers?
Le vin Morino, à quelques centimes le litre.
I'm sure the Marino Brothers will let you lick the labels of their new carbonated rose.
Ils accepteront que tu lèches les étiquettes.
- Marino's been tryin'to tell ya.
- C'est ce que Marino essaye de te dire.
We got a 187 at 1155 Oak Grove Avenue, San Marino.
On a un homicide au 1155 Oak Grove Avenue, San Marino.
We meet each other in this garage.
Nous nous rencontrons dans ce garage. - Monsieur Marino.
- Mister Marino.
- Enchanté.
Did you see the film we made of the San Marino jail break-out, showing the rising up of a prisoner-class infrastructure?
Tu as vu notre vidéo sur l'évasion de la prison de San Marino qui montre le soulèvement d'une classe de prisonniers?
- Dear Don Marino, If he'd allowed it, I would have brought him out already.
Cher don Marino, s'il avait voulu venir je l'aurais déjà emmené avec moi.
Thusly, allow me to read from the writings of Signor Marina.
Toutefois, dans le compte-rendu de monseigneur Marino je lis...
Guarini, Lupilotto, Ricciotti, Borelli Cannovale, Marino... Not one is missing.
Guarini, Lupilotto, Ricciotti, Borelli, Cannovale, Marino, pas un ne manque.
This is Detective Marino from the 13th Precinct.
C'est le détective Marino... de la 13ème station.
- Detective Marino?
- Marino?
Are you married, Detective Marino? - Yeah.
Etes-vous marié, détective Marino?
The term we use, Detective Marino, is not "weirdo," but a person suffering from emotional dysfunction and a problem of maladaption.
Nous n'utilisons pas le terme "maniaque"... mais, "personne souffrant d'un trouble émotionnel... et un problème d'adaptation."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]