Maris перевод на французский
1,881 параллельный перевод
Now, how many husbands can say that to their wives?
Tu connais beaucoup de maris qui peuvent dire ça à leur femme?
Many husbands feel emasculated... when their wife must turn to a professional... to satisfy her remodeling needs.
Beaucoup de maris se sentent émasculés... quand leur femme fait appel à un professionnel... pour remédier à ses besoins en ravalement.
But it's not just the wives who need to give themselves freely to their husbands within the blessed confines of the marriage bed, husbands need to surrender as well
Mais ce n'est pas juste les femmes qui doivent se donner entièrement à leur mari dans le cadre béni du lit conjugal, les maris doivent céder aussi.
Some of us have had husbands and children.
Certaines d'entre nous ont des maris et des enfants.
I've had husbands.
J'en ai connu des maris.
I think I'd know if my husband hit me.
Je le saurais si mon maris me battait.
No Jean Morris, but a Jeanette Maris.
Pas Jean Morris, mais Jeanette Maris.
Jeannette Maris.
Jeannette Maris.
Jeanette Maris?
Jeanette Maris?
Jeanette Maris, can you hear me?
Jeanette Maris, vous m'entendez?
And when husbands die. God help us. Wives also half die.
Et quand les maris meurent, Dieu nous aident, les femmes aussi meurent.
You know how weddings shake me up... I officially declare you husbands.
Tu sais comment ça me brasse, les mariages, moi... - Je vous déclare donc officiellement maris.
Not that their husbands mind.
Leurs maris s'en foutent.
Wait, how many times has she been married?
Elle a eu combien de maris?
It was designed by Deep Thought, but commissioned by a consortium of intergalactic angry housewives who, after arguments with their husbands, were sick of ending those arguments with the phrase,
Il fut conçu par Compute-un, mais commandé par un consortium de ménagères en colère, qui, suite à d'innombrables disputes avec leurs maris, en avaient par-dessus la tête de terminer ces disputes par la phrase :
Listen to you too, boyfriends, husbands, it could have been anybody.
Ecoutez-vous. Amants, maris... Ça pourrait être n'importe qui.
Here's to the husbands who've won you, the losers who've lost you and the lucky bastards who've yet to meet you.
Aux maris qui vous ont séduites, aux minables qui vous ont perdues et aux veinards qui vous connaîtront.
Our husbands ain't the least bit interested in dancing.
Nos maris ne sont pas du tout intéressés à danser.
Husbands don't never seem to wanna dance with their wives.
On dirait que les maris ne veulent jamais danser avec leur femme.
My first two husbands were friends of my brother Dave.
Mes deux premiers maris étaient des amis de mon frère Dave.
You girls are too busy mothering your men.
Vous passez trop de temps à pouponner vos maris.
If this precedent of having two husbands is set... the traditions will go for a toss.
Si désormais avoir deux maris est permis... les traditions iront d'un jet en l'air.
Husbands.
Les maris. Donc, tu vas être chirurgienne?
So where's the husbands?
Donc, où sont les maris?
Your husbands.
Tes maris..
Husbands..?
Les maris? Amby!
You want as many husbands as the men have wives, I suppose?
Tu veux avoir autant de maris que les hommes ont de femmes, je suppose...
If our men can have as many wives as they want, then we women can have all the husbands we wish for.
Si nos hommes peuvent avoir autant de femmes qu'ils le veulent, nous voulons que nos femmes puissent avoir autant de maris qu'elles le désirent.
I'II be all the husbands you wish!
- Je serai tous les maris que tu voudras!
My daughter and the family already trooped back to Tokyo.
Mes filles et leurs maris sont déjà repartis à Tokyo, bien tranquilles.
Women separated from their husbands often send it in place of a letter.
Les femmes séparées de leurs maris l'envoient à la place de lettres.
Fathers, sons... Husbands, wives. Most of them scared,
Pères, fils, maris, femmes, la plupart effrayés, tous attendant.
You have to find husbands for them.
Tu vas devoir leur trouver des maris.
If you stay here I'll find them good husbands.
Reste ici, je leur trouverai de bons maris.
Suitable husbands!
De vrais maris.
We kissed, we cried our eyes out... because our men were dead in such important historical times.
Nous nous sommes embrassées et beaucoup pleuré, parce que... nos maris n'y étaient plus, à ce moment très important.
What about Maris?
Et Maris?
This is Maris Landstraf.
Voici Maris Landstraf.
Ifthey like me, it's good-bye boring routine... hello exciting charity events... social functions and book clubs... where we just get drunk and complain about our husbands'lack ofinterest.
Si elles m'aiment, c'est fini avec la routine ennuyeuse... et bonjour aux événements de charité excitants... aux fonctions sociales et aux clubs de livres... où on se soule la gueule, et on se plain du manque d'intérêts de nos maris.
I counted three wedding bands, but there don't seem to be any husbands.
J'ai compté trois alliances, mais il semblerait n'y avoir aucune trace de leurs maris.
How long before we start seeing angry husbands killing their wives after some concerned citizen leaks their names?
Combien de temps avant de voir des maris furieux tuer leurs femmes après qu'un voisin mécontent ait divulgué leurs noms?
With boyfriends, husbands, maybe?
Avec des petits copains, des maris, peut-être?
- Husbands and wives, little children lost their lives
- Maris et femmes, petit enfants perdent leurs vies. - C'est profond
He can watch for husbands leaving for work watch for police patrols, know when the neighborhood's quiet.
Il peut surveiller les maris quand ils partent au travail, repérer les patrouilles de police, savoir quand le quartier est calme.
Violent husbands believe their wives and children are property.
Les maris violents croient que leur femme et leurs enfants sont leur propriété.
Each of the dead husbands was missing his wedding ring.
Chacun des maris retrouvés mort n'avaient plus leur alliance.
We have our husbands, wives, children, and all the extended relatives of that family.
Nous avons nos maris, nos femmes, nos enfants, et tous les autres membres de la famille.
Then just consider it something that husbands say to their wives.
Et bien considère que c'est ce que disent les maris à leurs femmes.
They can burn with their dead husbands.
Elles peuvent brûler avec leurs maris morts ou mener une vie de toute dénégation,
and farms and husbands and wives... and babies, and ghosts... and silly kissers too. There are castles there...
Il y a des châteaux, et des fermes, et des maris et des femmes.
What are you talking about? !
Clurman, il y a quelques questions dont votre maris devra répondre,