Mccabe перевод на французский
349 параллельный перевод
- McCabe?
- McCabe?
- The name's McCabe.
Marshal McCabe.
Guthrie McCabe.
Guthrie McCabe.
And just because Marshal McCabe here has been generous enough to set us up to five or six beers... - I didn't say five or that's no reason to abuse his hospitality.
Et ce n'est pas parce que McCabe a la générosité de nous offrir cinq ou six bières chacun qu'il faut abuser de son hospitalité.
Oh, it's you, Mr. McCabe.
C'est vous, M. McCabe.
Yes, sir, Mr. McCabe, that's what you told me and that's what I done, didn't I, fellers?
Oui, M. McCabe, c'est ce que vous m'avez dit et c'est ce que j'ai fait. Pas vrai, les gars?
- No, sir, Mr. McCabe. Not that it calls for much guessing, and that's a true fact.
Non, M. McCabe, quoiqu il n'y ait pas grand chose à deviner, croyez-moi.
By orders of Marshal McCabe, I'm a-turning you loose.
Sur les ordres du marshal McCabe, je vous relâche.
McCabe, I don't put my foot down often.
McCabe, je me mêle rarement de tes affaires...
- You're a dirty thief, McCabe.
- C'est du vol.
Marshal McCabe's our guest.
Le marshal McCabe est notre invité.
I did not drag you, Marshal McCabe.
- Je ne t'ai pas forcé!
Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe can share your quarters until he's rested sufficiently to return to his more lucrative duties in Tascosa.
M. Gary, peut-être accepterez-vous d'héberger le marshal McCabe le temps qu'il se repose avant de reprendre ses fonctions si lucratives.
- Just what is your price, McCabe?
- Quel est votre prix?
Just how much do you think human lives are worth, McCabe?
Dites-moi juste... Quelle est la valeur de la vie humaine pour vous?
Oh, come on, McCabe, that's a hell of a thing to say.
- McCabe, ce ne sont pas des choses à dire.
After the lieutenant brought Mr. McCabe here to help us.
C'est le lieutenant qui nous l'a amené.
We ain't asking for no help McCabe's nor the Army's.
On n'a pas besoin de l'aide de McCabe, ni de celle de l'armée.
What did Mr. McCabe say?
Qu'a dit M. McCabe?
I won't have those people exploited milked of every last dollar to line McCabe's pockets.
Je refuse de voir ces gens exploités jusqu'au dernier sou, pour remplir les poches de ce McCabe.
I'm ordering you to volunteer to go with McCabe and meet with Quanah Parker.
Je vous ordonne d'accepter d'accompagner McCabe - et de traiter avec Quanah Parker.
Do you think you could get Mr. McCabe to look at it before he goes?
Pensez-vous que M. McCabe acceptera de la regarder avant de partir?
McCabe I've always been a man that made his own luck.
Je suis un homme qui a su prendre son destin en main.
McCabe I will guarantee that you could bring in any boy that age tell my wife that it was her son she'd accept him without question.
McCabe... Amenez-lui n'importe quel jeune homme de 17 ans et dites à ma femme que c'est son fils. Elle l'acceptera, sans poser de question.
And, McCabe, any boy would do, you know?
McCabe, n'importe quel garçon fera l'affaire. Vous comprenez.
I was just wishing Mr. McCabe good luck.
Je souhaitais bonne chance à M. McCabe.
- Good luck, McCabe.
- Bonne chance, McCabe.
That was the whiskey talking, not McCabe.
C'est l'alcool qui parlait, pas McCabe.
- Yes, Mr. McCabe.
- Oui, M. McCabe.
- McCabe, you keep quiet!
Tais-toi.
- Show him, McCabe.
- Montre-lui, McCabe.
What do you want for these, McCabe?
Que veux-tu en échange, McCabe?
You made trade with me, McCabe.
Vous avez conclu marché avec moi, McCabe.
I'm not gonna argue, McCabe.
Ne discute pas.
I'm giving you fair warning, McCabe.
Je t'aurai prévenu, McCabe.
Now, remember, McCabe don't expect any help.
N'oublie pas, McCabe... Personne ne viendra à ton secours.
- Yes, sir. And you stood by while McCabe traded weapons with Quanah Parker.
Vous avez laissé McCabe troquer des armes.
Let McCabe whistle for his blood money.
Que McCabe gère ses affaires d'argent.
That's why I picked McCabe.
McCabe était idéal.
Marshal McCabe, we thought you...
Marshal McCabe, on vous croyait...
The major would, McCabe, but the matter's been settled.
Le major le sait, j'en suis sûr, mais l'affaire est réglée.
- The matter's been settled, McCabe.
- L'affaire est réglée.
Jim! You see, McCabe, I don't bluff easy either.
Tu sais, McCabe, moi aussi, je tire quand je dégaine.
I've never liked you, Mr. McCabe.
Vous m'avez toujours déplu.
Here are your discharge papers, Mr. McCabe.
Voici les papiers qui vous relèvent de vos fonctions.
- You know Marshal McCabe.
- Le marshal McCabe.
- That's right, McCabe only...
Tais-toi.
Hi there, Mr. McCabe!
Bonjour, M. McCabe!
No, sir, Mr. McCabe.
Non, M. McCabe.
You seen McCabe?
Vous avez vu McCabe?
Mr. McCabe!
M. McCabe!