Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Memorable

Memorable перевод на французский

977 параллельный перевод
cocktails! A memorable evening of entertainment!
Une soirée de divertissements incomparable!
In those memorable days, the city lived together with the rebellious battleship.
Ces jours-là, la ville était avec les mutins.
My daughter, who never dreamed of being crowned, has, for the past 2 weeks, been learning a duet to entertain you on this memorable occasion.
Ma fille, qui n'a jamais osé rêver d'être couronnée, a étudié ces dernières deux semaines quelques vers pour vous faire hommage en cette mémorable occasion.
For many years, she appeared in many memorable hollywood films, including James whale's sequel to Frankenstein, the 1935 Bride of Frankenstein.
Pendant des années, elle joua dans de nombreux grands films hollywoodiens, dont la suite de Frankenstein réalisée par Whale, La fiancée de Frankenstein, en 1935.
Mrs Miniver, Random Harvest, Hitchcock's Shadow of a Doubt, and that hardy perennial, Frank Capra's lt's a Wonderful Life in 1946 as the memorable CIarence, the angel.
Madame Miniver, Prisonniers du passé, L'ombre d'un doute de Hitchcock et le classique impérissable de Frank Capra La vie est belle, en 1946, où il incarnait l'inoubliable ange Clarence.
But it's still a hunt I'll remember.
C'est tout de meme une partie de chasse memorable.
We wish to make that a memorable occasion, Colonel.
Nous voulons que ce soit une occasion mémorable, Colonel.
It will be a most memorable occasion, Your Excellency.
Ce sera une occasion mémorable, Votre Excellence.
Make it memorable, Colonel.
Faites-en sorte que ce le soit.
Most memorable.
Vraiment mémorable.
I am surprised Mr Craig didn't remember Sally's mother. She seems to me most memorable.
Surprenant que M. Craig ait oublié un personnage comme cette femme.
Because this is a memorable day in my life I have decided to relax my usual rule against strangers in our town.
En l'honneur de ce grand jour de ma vie, j'ai décidé de faire fi de ma règle habituelle contre les étrangers.
This is a memorable day for the Valastros.
[Cette journée restera dans la mémoire des Valastro,..]
It is my pleasure as well as my duty... to make our association in Rome a memorable one.
Il me fait plaisir, ainsi qu'il est de mon devoir... de rendre notre association à Rome inoubliable.
When the dawn rose on that memorable morning it found a changed island
L'aube de ce jour mémorable... trouva l'île changée.
And that memorable night when Margo first dazzled you from the stage, what theatre was it in San Francisco?
Et ce soir mémorable où Margo vous a éblouie pour la première fois, à quel théâtre était-ce?
It will be a memorable moment.
Un moment mémorable.
Memorable.
Mémorable!
Truly, this will be one of the most memorable experiences of my life.
Moi, je n'oublierai jamais cette expédition.
This is a memorable occasion. I wouldn't have missed it for the world.
Je n'aurais pas voulu manquer cela!
Would you like to make this a really memorable evening?
Tu veux vraiment rendre cette soirée vraiment mémorable?
On this memorable day in his life, he was awarded his country's highest decoration, the Congressional Medal of Honor.
Durant cette journée mémorable... il reçut la plus haute décoration de son pays... la médaille d'honneur du Congrès.
I seem to recall you made a memorable statement too... Something about hitting it rich and having an apartment on park avenue... And a different car for every day of the week.
Il me semble aussi me souvenir que tu avais fait une déclaration mémorable- - au sujet de devenir riches, d'avoir un appartement sur Park Avenue... et d'avoir une voiture différente pour chaque jour de la semaine.
It will be the memorable match of my Iife.
- Ce sera le plus grand combat de ma vie.
I want to thank you for... the loveliest and the most memorable day I've ever known.
Je voulais vous remercier pour... la journée la plus délicieuse et la plus mémorable que j'aie jamais passée.
I fought for the idea of a space station for many years, but it wasn't until that memorable day in 1957, when the first satellite was rocketed into space, that I got any support.
Je me suis battu pour l'idée d'une station spatiale pendant des années, mais ce n'est qu'à partir de cette journée mémorable de 1957, lorsque le premier satellite est parti dans l'espace, que j'ai commencé à recevoir du soutien.
The Vaillance network, your network. Has become a cherished part of our lives. Like a memorable vacation.
Le réseau Vaillance, ton réseau est devenu comme un souvenir de régiment de collège, de vacances.
For me, 1882 was more memorable.
Pour moi, c'était 1882.
It's so memorable
C'était mémorable
Well, if this isn't a red-letter day for Tom Dickson.
Voici un jour mémorable dans la vie de Tom Dickson.
And, besides, I said you would go.
Ça va être mémorable.
It was a red-letter day in the history of bird acts.
Date mémorable!
This night will read great in your diary.
Cette soirée sera mémorable dans votre journal.
We'll have a glorious summer.
Ce sera un été mémorable.
Well, medically, my experiences have been most unexciting. - Except during the flu epidemic.
J'en ai eu une de mémorable, pendant l'épidémie de grippe.
This is really a night for the books.
C'est vraiment une nuit mémorable.
- I'll never forget it.
Mémorable!
Looks to me like it was a pretty fine day.
C'est un jour mémorable!
- Yeah, what a yarn I'm going to write.
Je vais écrire un article mémorable!
And I will make your fete a frolic you will remember.
Je ferai de votre fête un événement mémorable.
Our last encounter was something to remember.
Notre dernière rencontre a été mémorable.
Oh Arnold... what a birthday.
Arnold! Quel anniversaire mémorable!
─ How do you do. Well.. I feel greatly honoured at being invited on this auspicious occasion.
C'est un honneur d'être invité en ce jour mémorable.
It'll be a night to remember.
Ce sera une soirée mémorable.
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted.
J'ai dit que cette soirée serait mémorable, qu'elle comblerait tous mes désirs.
And it was a night to remember, that night.
Ce fut une soirée mémorable.
And with my boss getting married... this will be the biggest night this town has seen.
Et avec mon chef qui se marie, ça va etre une nuit mémorable.
- To get the pants scared off them?
Une trouille mémorable.
What a day for you to remember.
Quelle journée mémorable!
Anna, remember this expectation.
Cette attente restera mémorable.
But it's still a hunt I'll remember.
C'est tout de même une partie de chasse mémorable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]