Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Meticulous

Meticulous перевод на французский

391 параллельный перевод
Every resident, every landlord, every property owner must be forced to consent to meticulous searches of his property for the slightest of clues.
Tout résident, tout propriétaire terrien, tout détenteur d'une propriété, doit être obligé d'accepter des fouilles méticuleuses de sa propriété pour trouver un indice.
Many other performers and technicians have noted whale's meticulous approach.
Bien d'autres acteurs et techniciens témoignèrent de la méticulosité de Whale.
For the meticulous care with which you have executed your finely formulated machinations in extricating us from this devastating dilemma.
Tu as mis à exécution avec minutie le plan que tu avais ourdi pour nous sortir de ce troublant traquenard.
"Meticulous"...
"Avec minutie"...
Much of the success of Secret Intelligence operations... was due to foresight and meticulous preparation.
Le succès des opérations des services secrets... était dû ø une préparation méticuleuse.
Your father was punctual and meticulous. So was Gordon.
Votre père était ponctuel comme lui.
Getting rather meticulous, aren't you?
Tu deviens difficile, hein?
Dreyer was a very meticulous man, he kept a complete record of everything in his shop.
C'était un méticuleux. Il gardait tout dans son magasin.
The DA is extremely meticulous.
Le procureur est très méticuleux.
- Very meticulous.
- Il est tres pointilleux.
Gaillardian forces, each one with meticulous precision in Front of you at an arranged moment.
Chaque coprs passera méticuleusement devant vous au moment opportun.
I cataloged them in the most meticulous fashion.
Je les classais minutieusement.
STRONG, SO EFFICIENT, SO METICULOUS
Et j'étais son bébé.
A long, bayonet-type knife and a sharper, more meticulous instrument.
D'abord, un long couteau. Ensuite, un instrument plus effilé.
Never know what you can find, if very meticulous.
Tu devrais jeter un œil au bateau.
He's from the meticulous type.
C'est un méticuleux.
The exercise is being carried out with meticulous precision according to plan.
L'exercice est effectué avec précision et minutie.
Facts like that are hardly likely to escape his meticulous attention.
De tels faits ne peuvent échapper à sa méticuleuse attention.
Mr. Minister, honoured bank presidents, after months of meticulous work, we have pieced together a picture of what we think the crooks will do.
M. le ministre, présidents des banques, après des mois de travail méticuleux, nous avons reconstitué les actions que les escrocs vont entreprendre.
- They were scientifically made to disappear by meticulous cremation.
On les fit disparaître scientifiquement lors d'une méticuleuse crémation.
Sir, meticulous order presides in my department.
Dans mon département, l'ordre est exemplaire.
"I'd heard that affluent, wealthy men are very meticulous in conduct."
J'ai entendu dire que les hommes importants ont des manières raffinées.
I'm particularly pleased with the meticulous and exacting restoration of this dungeon.
Je suis très satisfait de la constitution méticuleuse de ce donjon.
thanks to increasing and meticulous regulation.
que par un réglage rigoureux et incessant.
I feel certain Baron. That with your meticulous efforts we have... You have made it.
Je suis certain, Baron, qu'avec les efforts que nous... que vous avez fournis, tout se passera au mieux.
I'm a meticulous man, Lieutenant.
Je suis un homme méticuleux.
Embarrassed, hidden behind sunglasses like a criminal Humiliated by the memory of my failures, I tried to draw a meticulous plan.
Confus, caché derrière des lunettes de soleil comme un criminel, humilié par le souvenir de mes échecs, j'essayai de mettre au point un plan méticuleux.
The result of detailed planning and meticulous execution.
Le fruit d'une organisation détaillée et d'une exécution soignée.
Meticulous.
C'est soigné.
- Being meticulous, I notice everything I do on this notebook.
- Étant méticuleux, je note tout ce que je fais sur ce carnet.
One, two, three... Now, police investigation involves meticulous attention to detail and tireless attention to every clue and the path to which it leads.
Une enquête policière requiert qu'on porte une attention aigüe à tout indice et au chemin qui y conduit.
They were meticulous in their procedure. They waited until the garbage can was emptied. Andujar waived his rights.
Ils ont attendu que la poubelle soit vidée dans le camion!
I was staring through the cage of those meticulous ink strokes at an absolute beauty.
Je contemplais par les barreaux... de ces traits d'encre méticuleux... la beauté parfaite.
So meticulous.
Tellement méticuleuse.
Oh yes, you're meticulous in your investigations, Inspector.
Vous êtes toujours très méticuleux, inspecteur.
A twenty first birthday present. A man of meticulous habits.
Un cadeau fait à sa majorité.
This is not like you, you meticulous bitch!
Ça ne te ressemble pas, sale garce pinailleuse!
He was one of those meticulous, fussy, little men and somehow he got it in his head that Kappa International was keeping two sets of books. He had a nose for that kind of thing.
Il était tatillon, et il s'est mis en tête que la société avait deux comptabilités.
And I noticed that he was freshly shaved and all his buttons were firmly sewed on, that his clothes were donned with that meticulous care which makes a mend invisible.
Je remarquai alors qu'il était rasé de frais, que tous ses boutons étaient solidement cousus, que ses vêtements étaient reprisés avec le soin minutieux qui rend les reprises invisibles.
The killers were very meticulous in removing all identifying objects. Details.
Les tueurs ont pris soin de lui ôter tout signe distinctif.
Science demands meticulous readings Exhaustive enquiry.
La science exige des analyses cohérentes. De minutieuses enquêtes.
Your poetry, if it is poetry doesn't stop you from being precise, even meticulous.
Votre poésie, si poésie il y a,
Paul was meticulous. and I can't find that tape.
Paul était très soigneux. Or, la cassette est introuvable.
I'm the kind of person that's really meticulous in appearance, and also very precise.
Je veille de façon méticuleuse à mon apparence... et j'aime la précision.
The man who folded this tube of Crest is looking for someone meticulous, refined... Anal.
L'homme qui a plié ce tube de dentifrice cherche quelqu'un de méticuleux, de raffiné.
He was meticulous...
Il était méticuleux...
He was meticulous in concealing his other life even from me.
Il était méticuleux à cacher son autre vie même de moi.
The Cardassians are meticulous record keepers.
Les Cardassiens sont très méticuleux.
I received commendations from Gul Darhe'el himself, who called my computer system'a masterpiece of meticulous exactitude'.
J'ai même eu droit aux éloges de Gul Darhe'el lui-même, qui qualifiait mon système informatique de "merveille d'exactitude et de précision".
Three years of meticulous work, Wahl...
Ce sérum contient la vie de votre fille.
I am very meticulous.
Je suis quelqu'un de rigoureux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]