Microwave перевод на французский
1,175 параллельный перевод
Why am I not entirely comforted by the arrival of the man-sized microwave?
Pourquoi ne suis-je pas rassuré par un micro-ondes géant?
You pushed the button on the microwave that says popcorn?
Tu as appuyé sur le bouton "pop-corn" du micro-ondes?
There's a microwave. lt would be like having hot and cold running popcorn.
Un four à micro-ondes. On pourra faire du pop-corn en continu.
Wait, not the microwave!
Attends, tu fais quoi avec ce micro-onde?
Microwave for popcorn, stove for storing shoes... refrigerator, which is completely worthless.
Micro-ondes pour le pop-corn, four pour ranger les chaussures, réfrigérateur complètement nul.
Donna, can I see you over by the microwave?
Donna, je peux te voir près du micro-ondes?
I need a fiber-optics video camera, with a transmitter and microwave intercept.
Il me faut une caméra à fibres optiques et un émetteur.
A strange high-energy microwave signal that corresponded exactly with what I saw.
Un étrange signal à micro-ondes et à haute intensité qui correspondait exactement à ce que j'avais vu.
- It's a wireless system. It's an integrated camera with a microwave transmitter.
C'est une caméra intégrée dotée d'un transmetteur micro-ondes.
I could microwave it.
Je peux te les réchauffer.
This one out of a simple microwave oven and a duck.
Cette fois à l'aide d'un simple micro-onde et d'un canard.
Hey, let's toss him in the microwave.
On a qu'à le mettre au micro-ondes.
So put it in one of those Tupperware containers and I'll heat it up in the microwave when I get home.
Mets-le dans un tupperware, je le réchaufferai au micro-ondes.
Uh, just nuke it. In the microwave.
Dans le micro-ondes.
Same here! The microwave's calling me.
même ici Le micro-ondes de m'appeler!
I'm wired like a microwave, baby!
Je pète le feu!
I said, "If you microwave that, poke holes in the plastic because they explode, and I'm tired of cleaning up burrito."
J'ai dit, " Si vous mettez ce burrito dans le micro-onde... je veux que vous fassiez des trous dans le plastique parce que ça explose... et je suis fatigué de nettoyer vos petites cochonneries de burrito.
Let's heat it in the microwave.
Faisons-le chauffer dans le micro-ondes.
It works when hit with a microwave beam off a satellite.
Il ne marche que lorsqu'on l'active par satellite.
Someone with the right codes can control a force lance, either by voice, pulsed laser, or microwave transmission.
Quelqu'un avec les codes justes peut contrôler une Excel-Lance, par voix, laser pulsé, ou transmission à micro-ondes.
There was a low-frequency microwave transmission detectable outside Obs Deck.
Il y avait une transmission basse fréquence micro-ondes détectable à l'extérieur du pont d'observation.
There's a shipment of microwave burritos coming this morning.
Il y a un arrivage de burritos au micro ondes qui arrive ce matin.
Nuke the saline in the microwave.
- Deux grosses voies veineuses, réchauffez la physio au micro-ondes.
Analog broadcast band, microwave, digital hollo works.
En diffusion analogique, holographique et par micro-ondes.
Like when you put a pudding cup in the microwave.
Comme quand on met une part de pudding dans le micro-ondes.
Yeah. I hope you're not here to ask for a new microwave.
J'espère que vous voulez pas un nouveau micro-ondes.
We're talking chocolate bars, "Newman's Own" popcorn for that microwave of yours?
Des barres de chocolat, du pop-corn pour ton micro-ondes?
Which reminds me, you're going to need a new microwave.
A propos, il va vous falloir un nouveau micro-ondes.
I should've got the microwave.
J'aurais dû avoir le micro-ondes.
- Microwave!
Un micro onde!
Hey, listen, so if you remind me the next time you come in, I'll give you a free microwave popcorn.
Elle a peut être trouvé le moyen de congeler le mal pour qu'on puisse le boire quand elle n'est pas là.
Let's go, microwave.
Dépêche, le micro-ondes.
Some idiot must have put metal in the microwave.
Un idiot a dû mettre du métal dans le micro-ondes.
But more urgent is the microwave.
Mais le plus urgent, c'est le micro-ondes.
Yo, homes, we need a microwave.
T'as un four micro-ondes, mon pote?
Where can we find a microwave?
Où peut-on trouver un micro-ondes?
Without a microwave, we're trapped.
Sans micro-ondes, on est coincés ici.
There's a microwave radar dish at the Army base.
Il y a un radar à micro-ondes sur la base.
There's soup in the microwave.
Y a de la soupe et un micro-ondes.
A microwave then.
Le micro-ondes, alors!
Terrell? Go run this gravy through the microwave again.
Terrell... remets ça au micro-ondes, ça a refroidi.
Biometric sensors, dual infrared passive and microwave sensors, fiber optic on the fence.
Quel genre de sécurité? Capteurs biométriques, infrarouge passif et capteur micro-onde, fibre optique sur la clôture.
That's the microwave guy.
- T'as vu? C'est le type du micro-ondes.
Two bedrooms, telly, microwave.
2 chambres, télé, micro-ondes.
Built-in oven with microwave.
Four et micro-ondes d'origine.
Microwave has been received.
L'energie a été reçue.
You can put this in an oven or microwave, right?
Vous pouvez mettre cela dans un four ou un micro-ondes, d'accord?
- Can you use a microwave?
Tu sais te servir d'un micro-ondes?
Hey, listen, so if you remind me the next time you come in, I'll give you a free microwave popcorn.
J'insiste.
- And the microwave radiation blasted us through time.
Et les radiations du four... associées aux gravitons et aux gravioli de la supernova...
I'll put it in the microwave right away.
Je les mets au micro-onde tout de suite.