Missionary перевод на французский
567 параллельный перевод
He regretted the day when he and his people were leaded to San Javier by a Franciscan missionary brother.
Et il maudissait l'heure ou, conduit avec sa tribu, par un missionnaire franciscain, il parvint aux abords de San Javier pour fonder l'ancienne "réduction" qui donna son nom au bourg.
A missionary specializing in the ancient Mongolian language.
Missionaire - spécialiste du mongol ancien.
It was hard on the missionary. Who sent me there.
Ça a été plus dur pour le m ¡ ss ¡ onna ¡ re qu ¡ m " ava ¡ t envoyée là-bas.
I've been a missionary here for, oh, thirty years, and at times I don't know what to think.
Je suis missionnaire ici depuis trente ans, et parfois je ne sais plus quoi penser.
And no wonder. No missionary in China would miss Dr. Strike's wedding. No, indeed.
Aucun missionnaire ne raterait le mariage du Dr Strike.
How's the missionary racket?
Comment va le commerce de la foi?
I want to send a missionary back to Shanghai.
Il faut que je renvoie un missionnaire à Shangai.
You have the true missionary spirit.
Vous possédez un véritable esprit missionnaire.
How's the missionary racket?
Comment va le racket de la foi?
I am going to convert a missionary.
Convertir une missionnaire.
- Since when have you turned missionary?
- Depuis quand êtes-vous missionnaire?
I have a little missionary work to do with the family first.
Je dois faire un peu de travail de missionnaire avec la famille avant.
- Did you meet a missionary called Malotte?
Malotte, connaissez?
The flying missionary.
Le "missionnaire volant"!
Oh, a missionary gave you the guns?
Oh, un missionnaire vous a donné les armes?
That was to teach him a lesson, you know? Oh, you were sort of an Observer missionary?
Vous étiez missionnaire pour L'Observer!
When his father died, she married my father, Dr. Rand, the missionary.
Quand son père mourut, elle épousa mon père, Dr Rand, le missionnaire.
A missionary's widow? Isn't very likely, is it?
La veuve d'un missionnaire?
And the trouble with this country is that every second man thinks he's born to be a missionary... and every third man has a bee in his bonnet.
Dans ce pays, 1 personne sur 2 se prend pour un missionnaire, et une sur trois a une idée fixe.
I felt as a missionary must feel... when one day he finds there's no need to travel into the jungle... to find converts... because the savages are coming to him.
Je me suis senti comme un missionnaire qui découvre qu'il n'a pas à chercher des ouailles dans la jungle car les sauvages viennent à lui.
No, he was more the missionary type.
C'était plutôt le genre missionnaire.
Now you talk like a missionary.
On croirait un missionnaire.
But then, the Parson and Jed had fought side by side from Fort Donelson to Missionary Ridge.
Mais le Pasteur et Jed avaient combattu côte à côte de Fort Donelson à Missionary Ridge.
If I don't pass the examinations, I shall volunteer as a missionary. Rose, too. Not comely among the maidens, but she, too, can be a servant in the house of the Lord.
Si, je rate l'examen, je deviendrai missionnaire, avec Rose, Rose n'est peut-être pas très jolie, mais elle fera...
So, are we talking about a missionary or a fanatical person?
Mais dans notre cas, parlons-nous d'une exaltée ou d'une missionnaire?
You missionary?
Toi, missionnaire?
No missionary? No.
Pas missionnaire?
Tell him she went to Africa to become a missionary.
Dites qu'elle est devenue missionnaire en Afrique.
- Missionary. Runs the school.
- La missionnaire de l'école.
Miss McNab, the missionary from the village... dinner tonight.
Chez Miss McNab, la missionnaire du village... Dîner, ce soir.
I came here as a missionary to the Indians.
- Je suis venu pour les Indiens.
She isn't, she is no priest, she is a missionary.
Elle n'est pas religieuse, mais missionnaire.
Ms. Crown, I don't know anything about the missionary business, but if you're interested in Indians, I suggest that you start small, like with the kids at Fort Yuma.
Crown Girl, je ne sais rien de services missionnaires, mais si vous êtes intéressé par les Indiens, Je vous suggère de commencer avec de petites les enfants aiment, Fort Yuma.
Dignity is for women like the missionary.
Dignité pour les femmes Comment missionnaire.
You could still be a missionary.
Mais vous pourriez être missionnaire.
Missionary.
Miss Sonnaire.
Oh, a missionary taught you English.
Vous avez appris avec un missionnaire?
Yes, sir. Missionary.
Oui : avec Miss Sonnaire.
I guess it's okay to do a little missionary work.
Je peux jouer au missionnaire.
Father and two uncles work for the government mother plays the harp, grandfather was a missionary in French Equatorial Africa, and there hasn't been a scandal in the family since 1822.
Père et deux oncles au gouvernement. La mère joue de la harpe. Le grand-père était missionnaire en Afrique Equatoriale Française.
Item 2 : A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
No 2 : un charmant garçon qui est à présent missionnaire en Afrique Equatoriale Française.
Item 2 : A very sweet boy who is now a missionary in French Equatorial Africa.
No 2 : un très gentil garçon qui est à présent missionnaire en Afrique Equatoriale Française.
I've written to the head of the missionary society.
J'avais écrit au chef des Missions.
To be a missionary in China today is frightfully difficult.
Être missionnaire en Chine devient très difficile.
Since you were recommended by the missionary society
Une fille envoyée par la Mission sait où sont le Bien et le Mal.
I want to be a missionary. A missionary? You?
Je veux être missionnaire.
I've outlived all my missionary friends in China, except one. Jeannie Lawson, worth any ten women I've ever known.
J'ai survécu à tous mes amis de Chine, sauf... à Jeannie Lawson, qui vaut dix femmes.
I'm not that kind of machinery. I'm a missionary.
Ce n'est pas "Motions", mais "Missions".
But a missionary who doesn't try to do his duty is a bad missionary.
Mais chacun doit faire son devoir.
Miss Crown is a missionary.
Mlle Crown est missionaire.
- I'm not a politician or a missionary.
J'espère que non.
mississippi 148
mission 112
missing 252
missile 16
missions 18
missiles 28
missing something 21
mission accomplished 296
missing persons 46
mission control 29
mission 112
missing 252
missile 16
missions 18
missiles 28
missing something 21
mission accomplished 296
missing persons 46
mission control 29