Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Moving out

Moving out перевод на французский

2,337 параллельный перевод
I'm... I'm moving out.
Je le quitte.
You're moving out today?
Tu t'en vas aujourd'hui?
We have been planning this party for days, but you threw a major monkey wrench into things by moving out.
On organise cette fête depuis des jours, mais tu as tout bouleversé en déménageant.
I'm moving out.
Je déménage.
ANYTHING MOVING OUT THERE?
Y'a-t-il du mouvement?
Are you moving out?
Vous êtes en train de déménager?
We're moving out!
On bouge de là!
Ash, I'm moving out of the ZBZ house.
Je quitte la maison des ZBZ.
Ash, I want to tell you the real reason I'm moving out.
Tu sais pourquoi je veux vraiment déménager?
I'm moving out of Kappa Tau, cap.
Je vais vivre ailleurs, Cap.
To little league, growing up and moving out on his own.
Un Toast, au petit E, qui grandi Et emenage tout seul.
Chelsea was clearly upset yesterday because her father was moving out.
{ \ pos ( 250,230 ) } Chelsea était énervée, car son père déménageait.
If he dies, baby, you're moving out.
S'il meurt, bébé, tu dégages.
This, uh-This moving out of town thing.
Ce... Ce déménagement à l'extérieur de la ville.
What's your real reason for moving out?
Quelle est ta vraie raison pour déménager?
A cheaper option than moving out of the house so you can have sex.
Une option moins chère que déménager d'ici pour pouvoir faire l'amour.
- I ain't moving out. That's for sure.
- Je ne déménagerai pas.
All these years you keep me here, you keep me from moving out, from going to college... from doing anything all because you were scared of some burglar that never existed.
Toutes ces années, tu m'as retenu, m'empêchant de déménager, d'aller à la fac. De faire quoi que ce soit, car tu avais peur d'un cambrioleur qui n'existe pas.
But the wolves have done so well that now they are moving out of the park looking for new territories and prey.
Mais les loups ont si bien prospéré, qu'ils sortent à présent du parc à la recherche de nouveaux territoires et de nouvelles proies.
Your father is going to be moving out.
Votre père va déménager.
When Jonah and I were moving out here, I made him this mix of video game songs.
Quand nous avions emménager ici, il a eu une compile de ses jeux vidéos.
So the laws of physics are in peril, my daughter's moving out, and the world's coming to an end?
Donc les lois de la physique sont en danger, ma fille déménage, et c'est la fin du monde?
We're moving out.
On bouge.
Well, Zack stopped by earlier and told me he was moving out of town.
Zack est passé et m'a annoncé qu'il quittait la ville. Quoi?
We're moving out.
On déménage.
People go through many phases in their lives, Like moving out on their own or menopause.
Les gens traversent beaucoup de phases dans leur vie comme emménager seuls ou la ménopause.
Let me know if your father needs help moving out
Merci. Pense à moi pour le déménagement. Merci.
Honey, you moving out?
Chérie, tu déménages?
I am moving out.
Je déménage.
She's not moving out.
Elle ne déménage pas.
That dude brian would be happier moving out!
Ce Brian ferait mieux de déménager!
You're moving out today, buddy.
Vous déménagez aujourd'hui.
the only acceptable boob reduction in this house is you moving out.
- Mettons les choses au clair. La seule réduction de chair acceptable, c'est toi en train de déménager.
One day you're missing Little League, and the next thing you know, they're moving out.
D'abord, on rate les matches de baseball, puis on réalise qu'il a quitté la maison.
This may be hard to hear, Paul, but sometimes an affair isn't moving away, it's reaching out.
Paul, parfois c'est le signe de quelqu'un qui demande de l'aide.
He just got out of surgery. They're moving him to the I.C.U.
Il vient de sortir de la chirurgie et est à l'USI.
A shooter out there to hit a guy in here on a moving train?
Un tireur extérieur qui touche un mec dans un train en marche?
Figuring things out about the island. In the meantime, the military guys are sort of moving in
Au même moment, les militaires débarquent avec leurs armes et leurs explosifs...
Change of plans, not moving out, talk later.
Changement de plan, on emménage pas ensemble. On en parle plus tard.
When faced with a more powerful enemy... you're trained to get out of the way and keep moving.
Quand on est confronté à un ennemi plus puissant... on est entraîné à se faire discret et à continuer d'avancer.
So watch out for moving buses. [chuckles]'cause i love...
Alors, fais attention aux bus, parce que j'aime...
Oh, and, um, don't tell Miss Lauren about the whole moving-out stuff.
Et pas un mot à Lauren sur cette histoire.
- And with Preston going to Europe, we even had one moving out! - Lynette...
- Lynette...
I pulled you out of a moving car.
Je vous ai sortie d'une voiture en mouvement.
It's alright. We're going to keep moving and we're gonna find another way out of here.
On va continuer d'avancer et trouver une autre sortie.
At least that was her excuse for moving out.
Je pense qu'elle a connu à une autre personne.
We've decided if you do this, We're taking you out of the home, moving you back in with us.
On a décidé que si tu faisais ça, on te retire de la maison de retraite et tu viens vivre chez nous.
Well, then you watch out,'cause papa bear's moving in.
Alors, fais gaffe, parce que papa s'installe.
There's a chavy parts out there in the back, I want you to moving it up in the front cause I gotta start cuttin'them.
Les tôles de bagnole derrière, tu me les rapportes ici que je les découpe.
Cleaning out some of my stuff in the closet for Ethan's things, because... he's moving in.
Je vire des affaires de mon placard pour Ethan parce qu'il emménage.
All right, now, all of them were moving into the room, Nothing coming out.
Celui qui est rentré n'est pas sorti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]