Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Mr stoker

Mr stoker перевод на французский

57 параллельный перевод
- Good Morning Mr Stoker.
- Bonjour, Mr Stoker.
I can't say I've seen them Mr Stoker.
Je ne peux pas dire que je les ai vues, Mr Stoker.
- My Husbands a writer Mr Stoker.
- Mon mari est écrivain, Mr Stoker.
Hello, Mr Stoker.
Bonjour, Mr Stoker.
This way, Mr Stoker.
De cette façon, M. Stoker.
I came to tell you that luncheon is served and to say that Mr Stoker was enquiring about Miss Stoker's whereabouts.
Je suis venu vous dire que déjeuner est servi Et de dire que M. Stoker se renseignait sur le sort de Miss Stoker.
Mr Stoker, espousing the cause of his son aimed a powe _ ul kick at Master Seabury.
M. Stoker, épousant la cause de son fils visant un puissant coup de pied au Maître Seabury.
A heated altercation then broke out between Mrs Pongleton and Mr Stoker.
Une altercation chauffée alors éclaté entre Mme Pongleton et M. Stoker.
She called on Lord Chuffnell for support and he proceeded to take Mr Stoker to task for the assault.
Elle a appelé Seigneur Chuffnell de soutien et il se mit à prendre M. Stoker à la tâche pour l'assaut.
The upshot being that Mr Stoker, with considerable warmth informed Lord Chuffnell that if he supposed that he, Mr Stoker intended to purchase Chuffnell Hall after what had occurred, he was in error.
Le résultat étant que M. Stoker, avec chaleur considérable informé Seigneur Chuffnell que s'il devait que lui, M. Stoker intention d'acheter Chuffnell salle après ce qui s'était passé, il était dans l'erreur.
Mr Stoker announced that he was not permitting Miss Pauline to go ashore.
M. Stoker a annoncé qu'il n'était pas permettant Mlle Pauline d'aller à terre.
Mr Stoker's motive in immuring Miss Stoker on the vessel is not to prevent her encountering his Lordship...
Motif de M. Stoker dans immuring Mlle Stoker sur le navire n'est pas d'empêcher sa rencontrer Monseigneur...
I blame you for this, Jeeves. With respect, I merely intended Mr Stoker to discover his daughter at your cottage.
En ce qui concerne, je vise simplement M. Stoker à découvrir sa fille à votre chalet.
, Neither Mr Stoker, nor Lord Chuffnell feel themselves quite able to measure up to the required standard.
Ni M. Stoker, ni lord Chuffnell, se sentir tout à fait capable de se mesurer à la norme requise.
- l trust Mr Stoker is well?
- L confiance Mr Stoker est bien?
Mr Stoker was enquiring after you at the hall.
M. Stoker se renseignait après vous à la mairie.
- But, Mr Stoker, the sanatorium.
Mais, M. Stoker, le sanatorium.
Mr Stoker appears to have locked us in, sir.
M. Stoker apparaît nous avoir verrouillé, monsieur.
Uncle Chuffy's had a disagreement with Mr Stoker, Seabury, and we felt... I haven't.
Oncle Chuffy a eu une de désaccord avec M. Stoker, Seabury, et nous nous sommes sentis... L ont pas fait.
Miss Stoker related to me an outline of the plan that Mr Stoker had made, sir. By Jove.
Mlle Stoker m'a raconté un aperçu des le plan que M. Stoker avait fait, monsieur.
I'm sure we'll be able to talk to Mr Stoker.
Je suis certain que nous serons en mesure de parler à M. Stoker.
( Jeeves ) With all due respect, Mr Stoker, you could hardly think of allowing your only daughter to marry a gentleman as eccentric as Mr Wooster.
( Jeeves ) Avec tout le respect, Mr Stoker, on pouvait à peine penser de permettre votre seule fille à marier un gentleman aussi excentrique que M. Wooster.
It was a word Mr Stoker would readily understand and disapprove of, sir.
Lt était un mot M. Stoker aurait facilement comprendre et désapprouver, monsieur.
The essential goal was to demonstrate to Mr Stoker that an innocent man can sometimes come close to a criminal record.
Pas tout à fait, monsieur. Le d'objectif essentiel était de démontrer à M. Stoker qu'un innocent peut parfois venir près d'un casier judiciaire.
Mr Stoker would get very far on the night Old Boggy is said to walk.
M. Stoker serait aller très loin dans la nuit Vieux Boggy est dit de marcher.
Mr Stoker's not going to ask me trick questions.
M. Stoker ne va pas me poser des questions pièges de.
- Are you Mr Stoker?
- Êtes-vous M. Stoker?
Now... erm... I'm sure you've noticed, Mr Stoker, but they've put your steering wheel on the wrong side.
Je suis sûr que vous avez remarqué, M. Stoker, mais ils ont mis votre volant du mauvais côté.
Mr Stoker.
M. Stoker.
And then at last I said, " Mr Stoker, we really must address this other business.
Et puis enfin, je lui ai dit, " M. Stoker, nous devons vraiment aborder cette autre sujet.
The professor's very sick, Mr Stoker, with cancer.
Le professeur très malade, M. Stoker, avec le cancer.
Mr Stoker?
M. Stoker?
Please sit down, Mr Stoker.
S'il vous plaît asseyez-vous, M. Stoker.
I'm very much afraid, Mr Stoker, that I have spoiled your life.
J'ai très peur, M. Stoker, d'avoir gâché votre vie.
I need to ask you something, Mr Stoker.
Je dois vous demander quelque chose, M. Stoker.
But I need help, Mr Stoker.
Mais j'ai besoin d'aide, M. Stoker.
Oh, I'm a survivor, Mr Stoker.
Oh, je suis une survivante, M. Stoker.
I'll go and ask Mr Stoker. He might know.
Je vais voir M. Stoker, il saura sûrement.
She was drinking Mr Stoker's blood.
Elle buvait le sang de M. Stoker.
If she can assimilate Mr Stoker's blood, mimic the biology, she'll register as human!
Si elle peut assimiler le sang de M. Stoker, l'imiter, elle sera cataloguée humaine!
Where's Mr Stoker's office?
Où est le bureau de M. Stoker?
Miss Stoker and Mr Wooster to see you, milady.
Mlle Stoker et M. Wooster de vous voir, Milady.
Mr J Washburn Stoker, Miss Stoker and Master Dwight Stoker. - Stoker.
Mr J Washburn Stoker, Miss Stoker et Master Dwight Stoker.
- Mr Stoker?
M. Stoker?
What ho, Mr Stoker.
Que ho, M. Stoker.
Mr.Stoker!
Monsieur le chauffeur!
Wake up! Mr.Stoker! Wake up, please!
Monsieur le chauffeur, s'il vous plaît, réveillez-vous!
Mr.Stoker...
Monsieur le chauffeur...
Mr. Stoker, you pair up with carl.
M. Stocker, avec Carl.
Thank you for your cooperation, Mr. Stoker.
Merci pour votre coopération, M. Stoker.
Have you seen Mr Stoker?
- Avez-vous vu M....

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]