Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Murmuring

Murmuring перевод на французский

569 параллельный перевод
Singing in the air and murmuring in the bushes...
Des chants dans les airs, des bruissements dans les buissons...
But, madam... ( ALL MURMURING )
Mais, madame...
- [Spectators Murmuring ] - [ Gavel Rapping]
.
[Spectators Murmuring]
.
- [Spectators Murmuring ] - [ Man] What?
- Quoi?
[Murmuring, Slurred] Cosette.
Cosette. Cosette.
[Crowd Murmuring]
.
[Crowd Murmuring, Shouting]
.
People don't like it, shooting humans away to hard, frozen darkness. They're murmuring.
Ça ne plaît pas aux gens... envoyer des êtres humains dans l'obscurité rude et froide... les gens parlent.
( PEOPLE murmuring ) Then you believe she bewitched them?
- Vous croyez qu'elle les a ensorcelées?
It is necessary that superiors obtain from their subordinates immediate obedience without murmuring.
Les supérieurs doivent obtenir de leurs subordonnés une obéissance immédiate sans discussion.
I mean, the sheriff and me... have been pestering you with a lot of questions... - about the former sheriff Keogh. - [Crowd Murmuring]
Le shérif et moi... on vous a posé des milliers de questions... sur Keogh, l'ancien shérif.
He keeps murmuring about his son.
Il ne cesse de murmurer à propos de son fils.
[Murmuring] The House will please come to order.
Chambre des députés, à l'ordre!
It's a filibuster, Senator! [Murmuring]
C'est une obstruction, sénateur!
Oh, the glorious South. [Murmuring]
Ah, le Sud glorieux.
That's all, folks! [Murmuring]
C'est tout, les amis!
[Murmuring] And in view of the fact... that the FBI have apprehended these scoundrels, I'm turning over my evidence to the state.
Et étant donné que le FBI... a appréhendé ces fripouilles... je remets tous mes documents à votre Etat.
While the zephyrs kiss the murmuring leaves
Tandis que les zéphyrs embrassent les feuilles qui murmurent
- ( CROWD MURMURING ) Now wait a minute!
- Attendez une minute!
- It takes money for these men to live too. - ( CROWD MURMURING ) Wait.
Il faut aussi de l'argent pour que ces hommes puissent vivre.
( INDISTINCT MURMURING, SHOUTING )
- On ne connaît rien aux comptes!
- Go back to work. - ( MURMURING )
- Retournez au travail.
You wouldn't know, or you wouldn't tell me? ( INDISTINCT MURMURING )
Tu n'en sais rien, ou tu ne veux pas me le dire?
" While Mr. Hippenstahl was unconscious he kept murmuring something about mincemeat.
" Alors que M. Hippenstahl était inconscient, il murmurait quelque chose sur du mincemeat.
- What's all this murmuring?
- Qu'est-ce que vous complotez?
And Jonah, bruised and beaten, his ears like two seashells still multitudinously murmuring of the ocean,
Et Jonas, meurtri et battu, les oreilles comme deux coquillages encore remplis du tumulte de l'océan,
And only the murmuring river could be heard.
Nous ne distinguions même pas nos ombres au bord de la rivière. Nous n'entendions que le murmure de l'eau.
But then they began to repeat... and I saw they all had the same core : obedience... without question... without inner murmuring.
Puis elles se répétèrent, et j'ai réalisé qu'elles avaient toutes la même racine : l'obéissance sans condition, sans murmure intérieur,
[murmuring]
( murmures des garçons )
[onlookers murmuring]
Il est vivant!
- ( murmuring ) - Hear, hear. You better question her, Brown.
L'ennemi de l'ordre nouveau est l'ennemi de l'Angleterre nouvelle.
Heart's stopped murmuring.
Le souffle au cœur a disparu.
Sometimes it seems to me that the murmuring sounds around us are not the ocean but choked-back tears of the people.
Il me semble qu'autour de moi, ce n'est pas la mer qui bouge, mais les larmes du peuple.
My heart keeps murmuring "Don't go, don't go."
Mon cœur n'arrête pas de me souffler : "N'y va pas."
( Pat, murmuring )... too much money...
... trop d'argent...
That makes sense. [All Murmuring]
Ça a du sens.
Mary, Mary, tell me, why so much tenderness surrounded by so much treachery, meanness and murmuring?
Maria, toute cette tendresse....... entourée de tant d'embûches, de mesquinerie et de murmures?
- ( Crowd murmuring ) - ( Man ) We want to go in there!
- Maintenant! - On veut rentrer!
- Disgusting. [Grunting ] - [ Patients Gasping, Murmuring]
Dégoûtante!
- That is correct. - [Women Murmuring]
C'est exact.
- ( Murmuring ) - ( Soldier ) I'll take all of it.
Moi, je parie.
It's the time when everything is murmuring the song that makes hearts beat faster
C'est le temps ou toute chose murmure la chanson qui fait palpiter les c? urs
I was asleep and this murmuring woke me up.
Je dormais, j'ai été réveillée par des murmures.
The murmuring sea will convey the echoes of my sorrowing.
Dans le murmure des vagues tu entendras l'écho de mes lamentations.
[Murmuring] Only acting, Senator. I hope.
Ce n'est que de la comédie, sénateur.
- [Spectators Murmuring]
- Merci.
[Murmuring] Shouldn't we have a bottle of champagne?
Bobo, on ne devrait pas avoir une bouteille de champagne?
There's... so much to pack and so... ( Quaking and murmuring )
Ecoutez. Tant de choses à emballer, et...
( AGITATED MURMURING )
- Regardez Steven.
Nothing to get excited about, folks. [people murmuring]
Ne vous inquiétez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]