Music ends перевод на французский
46 параллельный перевод
( MUSIC ENDS ) ( LAUGHING, APPLAUSE )
TROIS HOMMES ONT ÉTÉ TUÉS EN ESSAYANT D'OUVRIR CECI
? And the marching music ends?
La voix de la guerre s'est tue
Oh the time has come for parting? ? And the marching music ends?
Le temps des adieux est venu La voix de la guerre s'est tue
- Come on over and listen. - ( music ends )
- Venez ici et écoutez.
- [Music Ends, Applause] - Not in competition, no way.
Certainement pas pour la compétition.
- Some say that Kimoto and Mai fell in love... - [Music Ends, Applause] and engineered the break-ups to get together.
Certains disent que Kimoto et Mai sont tombés amoureux... et ont provoqué les ruptures pour pouvoir être ensemble.
Then the picture darkens and the music ends.
Puis l'image devient noire, puis la musique s'arrête.
But when the music ends, you flee.
Mais quand elle se termine, vous vous enfuyez.
You're going to do that until the music ends.
À faire jusqu'à la fin de la musique.
* SHE'S JUST A CONSTANT LOVER. * [MUSIC ENDS ] [ MAN SCATTING...]
* SHE'S JUST A CONSTANT LOVER. * Salut!
* AND IT'LL BE OK. * [MUSIC ENDS] THANKS.
"et tout ira bien." Merci
As soon as the music ends, you blow up the hospital and we all ride the kick back up the layers.
Dès que la musique s'arrête, tu exploses l'hôpital et on remonte les strates avec la décharge.
* * [music ends]
* * [music ends]
What happens to our lives after this music ends is all in your hands, Zoya.
Ce que nous ferons de nos vies, quand la musique s'arrêtera, est entre tes mains, Zoya.
And it's wired to explode when the music ends.
Elle explosera quand la musique s'arrêtera.
When the music ends, Giselle will come right out of that cottage!
La musique va s'arrêter et Giselle va sortir de cette maison.
( music ends )
( fin de la musique )
( music ends, applause )
( fins de la musique, applaudissements )
~ See, you don't get to catch your train till the music ends. ~ Oh!
Vous ne pourrez attraper votre train avant la fin de la musique.
( MUSIC ENDS )
( MUSIQUE FIN )
( MUSIC ENDS, COVERED BY THUNDER )
[FIN DE LA MUSIQUE, RECOUVERTE PAR LE TONNERRE]
Music ends? ? No matter where?
Mais quelle que soit notre vie
( music ends, applause )
Attendez!
A terrible buzzing, idiotic, shameless, a music which ends with a child's terror and a sob convulsing the world.
Un bourdonnement terrible, idiote impudique, une musique qui se termine par a terreur d'un enfant, en un sanglot qui secoue le monde,
You didn't. [MUSIC ENDS]
- Non!
The young singer ends up strangled, and covered by tiny scratches. Covered by disks of sacred polyphonic music, it was a mystical erotic crime.
Jeune hurleuse violée à la gorge et couverte de vinyls de musique polyphonique sacrée, meurtre érotico-mystique.
- Now, if you were to say 30 - -. ( music ) [Ends]
Par contre, si tu disais 30 -
And that ends our presentation of Music on the Sweet Side for now.
Ainsi se termine notre programme, Musique en douceur.
Every public meeting begins and ends with music, and music is interspersed right throughout.
Toute réunion publique s'ouvre et finit en musique, et la musique est omniprésente du début à la fin.
I'm talking Panic addicts... kids who want fake fashion, loud music every weekend religiously.
Les accrocs du Panik. Des petits jeunes qui viennent s'assourdir tous les week-ends.
That's great, Dad. ( music ) [Ends]
C'est parfait, papa.
- ( music ) [Ends ] - [ Buzzer Sounds]
EXECUTION DE PFEIFFER FIXEE A MINUIT
You know, somebody once told me that every song ends, but that's no reason not to enjoy the music.
Tu sais, quelqu'un m'a dit une fois que chaque chanson a une fin, mais ce n'est pas une raison pour ne pas profiter de la musique. Ellie m'a dit ça.
Every song ends, Jake. Is that any reason not to enjoy the music?
Il semblait vraiment affecté par toute cette histoire.
You know, somebody once told me that every song ends, but that's no reason not to enjoy the music.
Parce que Keith l'a laissé pour toi.
Well look, maybe I can use some extra music playing to this thing on weekend nights.
Eh bien écoute, je pourrais profiter d'un peu de musique joué par ce truc pendant les week-ends.
That's how Behind the Music always ends.
Ça se finit toujours comme ça dans Behind the Music.
One long rock'n'roll bacchanalia where the music never ends, the groupies never get older and your dick never shrivels up and falls off from some unspecified venereal disease.
Une gigantesque bacchanale rock, où la musique est éternelle, les groupies restent jeunes, et où votre bite se ratatine jamais à cause d'une maladie vénérienne.
The music starts and ends well but bogs in the middle.
- La musique, j'aime le début, la fin, mais je m'ennuie au milieu.
♪ Oh, please forgive me [music ends]
♪ Oh, please forgive me
The music scene in Berlin is fantastic so on the weekends we would be out clubbing at all these fantastic Berlin clubs, from Friday until Sunday evening and then, you know, back on
Donc les week-ends, on était de sortie dans toutes ces boîtes de nuit berlinoises géniales, du vendredi au dimanche soir, et le lundi, on se remettait au code, toute la semaine.
[Music playing] d Dancing in the dark d d till the tune ends d d we're dancing in the dark... d
A demain. Wallace Beery!
( music ends ) Wow, that's intimidating.
- C'est intimidant.
Empire begins and ends with music.
Empire a commencé et finira avec la musique.
The serial number, the video message to Avery and the "Rock-a-Bye Baby" music file- - all dead ends.
Le numéro de série, le message vidéo à Avery et le fichier musique... tous des impasses.
ends 83
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music continues 98
musical 26
music 1237
music to my ears 26
music stops 177
music playing 317
musician 46
musicians 70
music plays 42
music continues 98