My beauties перевод на французский
70 параллельный перевод
And now, my beauties something with poison in it, I think.
A présent, mes beautés, quelque chose contenant du poison.
And now I must say good night to my beauties.
Maintenant, je dois dire bonsoir à mes beautés.
Now, my beauties, let's Get out of here.
En route, mes beautés.
Alright, my beauties, you're calling the tune!
D'accord mes beautés, c'est vous qui décidez.
This, my beauties, is a house of horrors.
Ceci, mes beautés, est la chambre des horreurs.
But when one of my beauties was ill, he saved his life.
Mais quand une de mes beautés était malade, il lui a sauvé sa vie.
Now, you rest assured, my beauties, whenever you feel like a break, it's always there.
Soyez tranquilles mes jolis, si ça vous chante, C'est toujours là.
Now, you rest assured, my beauties, whenever you feel like a break, it's always there.
Si ça vous manque, vous pouvez y retourner.
Come on, my beauties.
Venez mes belles.
Got you, my beauties.
Je vous ai eus, mes petits.
Where are the cakes? My beauties.
Dansez avec nous, mes belles roses!
So... fly, my beauties.
Allez... Volez, mes petits chéris
I love my beauties, my babies.
J'aime mes beautés, mes bébés.
I've come to see my beauties, Mrs "Jesus, He's All Right" Dewey.
Je suis venu voir mes beautés, Mme "Jésus, il va bien" Dewey. D'accord?
I want to see my beauties, if you don't mind.
J'aimerais voir mes beautés, si ça ne te gêne pas.
I'll miss my beauties.
Mes beautés vont me manquer.
My beauties.
Mes beautés.
I call them my beauties.
Je les appelle mes beautés.
Come on, my beauties!
Allez, les filles! Allez, mes fainéantes!
Here we are, my beauties!
Bonjour mes chéris!
Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me.
Ah mes beautés, Mes beautés tranquilles, calmez moi.
Now speak, my beauties.
Et maintenant, parlez, mes belles.
So rise, my little beauties, and start to shine.
Alors debout, les fées du logis, et frottez dur.
- Hello, my sweet little bathing beauties.
- Bonjour, belles baigneuses! - DonaId! donald!
I have seen portraits - many, many of Your Majesty - and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, but the palette of the painter has not colours enough to paint, and the lyre of the poet has strings not tender enough to sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at.
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
Well, have you begged the King to register me and my little girls in the Book of the reigning beauties of the Kingdom?
Oui, mais as-tu demandé au Roi qu'on nous inscrive, moi et mes puces, dans le livre des Premières Beautés du royaume?
Now, my dear, I will gain my object to enlist you in the Kingdom's Book of the reigning beauties
Maintenant, mes chéries, je l'aurai, cet ordre de reconnaissance comme Premières Beautés.
Arrange it that my daughters were enlisted in the Kingdom's Book of the reigning beauties.
Faites en sorte que mes filles soient inscrites dans le livre des Premières Beautés du royaume, d'accord?
God made diverse beauties as he made diverse wines, and of these God-like works I mean to taste my full.
Dieu a fait divers types de beauté, comme divers types de vin ; et à tous ces présents divins, je veux goûter pleinement!
Well now, you see, my bloodhounds here, they won't even touch a hamburger, but these here beauties... Well, when my bloodhounds track them down, these boys will take care of them all right.
Mes limiers, ils ne mangeraient même pas un hamburger, mais ces beautés-là, lorsque mes limiers les traquent, ces petits gars vont bien s'occuper de leur cas.
Quietly, my beauties.
GAPTOOTH :
Aren't you, my beauties?
N'est-ce pas, mes adorés?
"My Friends", "Seven Beauties".
Mes chers amis, Pasqualino Settebellezze.
Madamina, this is the list of all the beauties my master has loved, a list I compiled myself.
Madamina, voici le catalogue des belles que mon maître a aimées, une liste que je tiens moi-même.
For weeks, I had been scheming to get my mitts on one of these... fearsome blue-steel beauties.
Depuis des semaines, je manæuvrais pour avoir une de ces merveilles.
I appreciate, of course, that the beauties of nature mean little to you, but I believe you would have found some of the guests at my hotel most intriguing.
"Je sais, bien sûr, que la beauté de la grande Nature signifie peu pour vous, " mais je crois que vous auriez trouvé certains personnages de l'hôtel très intrigants.
let me tell you about the beauties of my culture!
Eh bien, laisse-moi te parler des beautés de la mienne. On aime les gros ennuis.
When I say that all my women... are dazzling beauties, they object.
Quand je dis que toutes mes femmes... brillent de beauté, elles protestent.
I see vast potential for our mutual satisfactions for, in my stables...,... I have rare beauties from every part of the world just waiting to be plucked.
Je vois un grand potentiel pour notre satisfaction mutuelle. Dans mes réserves, j'ai des beautés rares du monde entier qui attendent d'être cueillies.
God made diverse beauties as he made diverse wines, and of these God-like works I mean to taste my full.
Dieu a fait divers genres de beauté et de vin et à tous ces présents divins, je veux goûter pleinement!
And although my standards are nowhere near where they used to be I couldn't put an A on those beauties.
Et bien que je ne sois plus aussi exigeant qu'avant, ces bijoux ne méritaient pas un A.
Oh, c'mon, my LPs are beauties!
Oui, mais moi mes disques en vinyle sont merveilleux!
Good night, my little beauties.
Bonne nuit, mes petites beautés.
I figure, why spend all my time in the ocean when I could lay on the beach and admire all the beauties, - you know what I mean?
Pourquoi passer tout mon temps à l'eau, au lieu de rester sur la plage à admirer les belles créatures toutes bronzées?
The day Dr. Allenby told me I had a 50-50 chance of passing these beauties down to my kids, she also promised she would support whatever decision I came to.
Quand le Dr Allenby m'a dit que j'avais 1 chance sur 2 de transmettre ça à mes enfants, elle m'a aussi promis de me soutenir, quelle que soit ma décision.
Since this is my last words on Earth, I just wanna say, Mom, Dad, I love you, and if you find Busty Beauties under my bed, it wasn't mine.
Ce sont mes dernières paroles. Papa, maman, je vous aime, et le Beautés pulpeuses sous mon lit n'est pas à moi.
My head is full of stars, faces, beauties!
J'ai des étoiles plein la tête, des visages, des beautés.
There are my two beauties.
Voilà mes deux beautés.
How are my two beauties?
Alors, les petites princesses?
Beauties, welcome to my castle.
Belles, bienvenues dans mon château.
When God took my manhood, why didn't He also take my sight, to not see such beauties?
Quand Dieu m'a pris ma virilité, pourquoi ne m'a-t-Il pas pris la vue pour m'empêcher de voir de telles beautés?
my beautiful girl 25
my best friend 214
my beauty 62
my beloved 69
my beautiful wife 23
my beautiful boy 45
my best guess 17
my best 26
my beautiful 52
my bed 34
my best friend 214
my beauty 62
my beloved 69
my beautiful wife 23
my beautiful boy 45
my best guess 17
my best 26
my beautiful 52
my bed 34