My character перевод на французский
982 параллельный перевод
I'd gladly swim in the ocean again! If I have to kiss that moron, I'd rather have my character shot dead so I can quit the drama.
Je préférerais nager dans l'océan encore une fois! Je préférerais que mon personnage meurt pour que je puisse quitter ce drama.
Thank you.'Cause you know, I've always been a respectable woman... and I don't want that to come up against my character.
Je suis une femme respectable et ne veux pas être critiquée.
No redeeming feature in my character.
Pas de trait de caractère qui pouvait me sauver.
If you want a little reliable information on the subject of my character, apply to him.
Si vous voulez mieux connaître ma vraie nature adressez-vous à lui.
Of course, you don't know me from Adam's father. But you can judge something of my character when I tell you I'm permitted to represent this automobile.
Vous ne me connaissez pas, mais je puis vous dire que je représente cette voiture.
- My character has changed, hasn't it?
Oui, j'ai changé.
My character reading is not too brilliant.
Je ne comprends pas bien les gens.
There are people in England that... know that men of my character don't do this sort of thing.
Il y a des gens en Angleterre... qui savent que les hommes de ma nature ne font pas ce genre de chose.
I had to follow through with my character, keep on pretending, like someone who knew nothing.
Je devais aller jusqu'au bout de mon personnage et lui jouer encore la comedie, la comedie de celui qui ne savait rien.
There's a great weakness in my character.
J'ai un gros défaut.
- You questioning my character?
- Vous me faites pas confiance?
I can afford a blemish on my character but not on my clothes.
Pourrais-tu enlever cette tache? Je tolère qu'on souille mon nom, mais pas mes vêtements.
I'm anyone. I'll slip into my character's skin and show my stuff.
- Ou n'importe qui, ça tombe bien, je suis "n'importe qui".
To the last hour of my life she cannot choose but to remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil.
Jusqu'à ma dernière heure, elle hantera tout mon être. Elle sera dans toutes mes actions, bonnes ou mauvaises.
Ruined my character, that's what you've done.
Tu as terni ma réputation.
It is not in my character to do that.
C'est contre ma nature.
My friends, they can vouch for my character.
Mes amis pourront vous garantir mon honnêteté.
Probably you would, my dear Hunter... but, you see, I am not particularly concerned with Taplow's views on my character.
- J'en suis sûr mon cher. Mais je me soucie peu de l'opinion de Taplow.
About my character?
D'en savoir plus sur moi?
My character's an open book.
Ma vie est sans ombres.
- Do you know my character?
- Vous croyez donc me connaître?
My husband said my character was deeply flawed because father never showed me any love
Mon mari m'a dit que si j'avais mauvais caractère, c'est que mon père ne m'a pas témoigné assez d'affection.
This double honor was accorded me because of my character charm, good looks and because the medical department contributed four gallons of grain alcohol to the contest.
Cet honneur m'a été accordé compte tenu de ma personnalité, de mon charme, de ma beauté, et aussi parce que l'infirmerie a fourni 15 litres d'alcool de grain au concours.
And then, it was my idea that Hye Rin's character would be seen as nearly sinister.
c'était mon idée que le personnage de Hye Rin soit considéré comme presque sinistre.
My daughter Carlotta, who is not easily conquered, spoke of him often, imagining his character.
Ma fille Carlotta, qui n'est pas facile à séduire, a souvent parlé de lui, devinant sa nature.
Oh, but you're not such a sterling character when my arms are around you.
Mais tu oublies vite tes principes quand tu es dans mes bras.
My favorite character, he lives there.
Mon personnage préféré vit là-bas.
Not only does it occupy my mind, but it's character-building too.
Ça occupe l'esprit et ça forme le caractère, aussi.
And now, my friends, I want to introduce a great and lovable character, Dr. Eustace P. McGargle, FASN, who will entertain us.
Et maintenant, mes amis, je vous présente un grand personnage charmant, le docteur Eustace P. McGargle, F.A.S.N., qui va nous divertir.
Oh, by the way, Dr. Carroll, six months ago, what was your opinion regarding the character of my client?
Au fait, Dr Carroll, il y a six mois, comment auriez-vous jugé la personnalité de mon client?
One tea and no soup for the lady. My father was a colourful character.
Mon père était un personnage haut en couleurs.
Any employer will ask you for a character reference and in my wildest imagination, I cannot conceive of anybody whose character is less deserving of a reference than yours.
On vous demandera un certificat de bonne moralité et en l'occurrence, vous décrochez le pompon!
I hereby recommend Mademoiselle Henriette Deluzy for those excellent qualities of mind and character by which she has endeared herself to us during her service as governess in my household.
Je recommande par la présente MIle Henriette Deluzy pour ses excellentes qualités d'esprit et de caractère qui lui ont permis de se faire bien aimer de nous pendant son service en tant que préceptrice.
Here, my boy, drink that. - It will give you character. - Thanks.
Buvez, mon brave, cela vous réveillera.
The absent-minded professor... a character in fiction, my good friend.
Le professeur distrait, un personnage de fiction, mon ami.
You may not have beauty, my lamb, but, you have character. And, some men prefer it.
- Vous n'avez pas la beauté, mais du caractère, oui, ce que certains apprécient.
Well, as character references, you might get in touch with the head of the Rockefeller Foundation, and the President of Princeton, my own university.
Vous pourrez obtenir des références... auprès du directeur de la fondation Rockefeller... et du président de Princeton, où j'ai fait mes études.
You're a character, if you don't mind my saying so.
Vous êtes un phénomène.
I only meant that my new character keeps me from seizing women... and hugging and squeezing them into submission.
A présent, je n'attrape plus les femmes pour les forcer à se soumettre.
Well, may I put it this way? At home, in my bedroom, I have an inanimate object, a chair that has 10 times more quality and character than you.
Chez moi, dans ma chambre, j'ai un objet inanimé, une chaise, qui a dix fois plus de qualités et de caractère que vous.
My judgment of character.
Je suis clairvoyant.
The results of my private investigation of that sterling character, Mr. Shelby Carpenter. By stooping so low, you only degrade yourself, Waldo.
Le fruit de mon enquête sur un surprenant personnage :
I've spent very little time in observing my own character, Mr. McPherson.
L'étude de mon caractère n'est pas mon passe-temps favori.
The character that I'm planning for my book must be a complete impostor.
C'est ce que je cherche pour mon livre.
There, my blessing with thee. And these few precepts in thy memory look thou character.
Voici ma bénédiction... et quelques conseils à garder en mémoire.
My play is a character study of a great actress, Sarah Bernhardt.
Une comédie de caractère sur Sarah Bernhardt.
Well, it's not easy for a man of my strong character to admit he might have blundered.
Ce n'est pas facile pour un homme qui a un fort caractère, comme moi, d'admettre qu'il a commis une maladresse.
Your brother wishes to marry my daughter. So I want you to tell me something about his character.
Votre frère souhaite épouser ma fille, et je voudrais que vous me parliez de lui.
My impersonation of a man of sterling character was such a resounding success that Mrs D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them.
Ma personnification d'homme intègre réussit au point que Mme D'Ascoyne m'invita au week-end suivant.
I won't be doing much else it looks like, except wondering... about you and me, about you and the baby, me and my fine character.
Je ferai de même. Sur toi et moi. Toi et le bébé.
I might respect you, Ernest. I might admire your character. But I fear that I should not be able to give you my undivided attention.
Je pourrais te respecter, Constant, admirer ton caractère, mais je crois que je ne serais pas capable de me donner à toi.
character 76
characters 23
my childhood 17
my children 298
my child 708
my choice 43
my chest 45
my chair 17
my chest hurts 24
characters 23
my childhood 17
my children 298
my child 708
my choice 43
my chest 45
my chair 17
my chest hurts 24