My experience перевод на французский
2,939 параллельный перевод
ln my experience, the person who brings up the subject of love is more often than not the person who is in love.
Dans mon expérience, c'est souvent celui qui parle d'amour qui est amoureux. Ah bon?
I don't think my experience was as enjoyable as yours.
Je ne pense pas que mon expérience / / était aussi agréable que le vôtre.
In my experience, it's small groups of extremists that start wars.
D'après mon expérience, ce sont des petits groupes d'extrémistes qui commencent les guerres.
In my experience as a revolutionary, a small group of determined men can bring down a government, and that is why every Catholic aggression must be responded to immediately, forcefully, and without hesitation.
D'après mon expérience en tant que révolutionnaire, un petit groupe d'hommes déterminés peut faire tomber un gouvernement, et c'est pourquoi à toute agression catholique, il faut une réponse immédiate, avec force, et sans hésitation.
That's because, in my experience, it mostly takes a big chunk out of your behind.
Selon mon expérience, ça ne donne pas de très bons résultats.
What about my experience, what?
Et mon expérience, qu'est-ce que vous en faites?
In my experience, a dragon that size... an accurate time to consume a human being.
Un dragon de sa taille met une heure à dévorer un humain.
I'm telling you, if there's one thing my experience has taught me, it's always have a contingency.
Je vous le dis, si il y a une chose que mon expérience m'a apprise, il y a toujours un imprévu.
I'm trying to give you the benefit of my experience.
Tu vas pouvoir bénéficier de mon expérience. OK.
With my experience and your smart mouth, we're the best team to have on safety boat.
Entre mon expérience et ta grande gueule, mieux vaut qu'on soit sur le bateau.
In my experience, most turning points in our lives don't announce themselves.
La honte! La plupart des changements dans notre vie... Avec qui sort Serena?
That kind of reflect my experience of working on the game.
Qui représentaient mon expérience de création sur ce jeu en quelque sorte.
In my experience, it could be a very big deal.
Je sais que ça peut mal tourner.
In my experience, people generally bullshit you.
Selon moi, les gens vous enfument.
Now in my experience, these are not exactly the signs of a healthy marriage.
Maintenant dans mon expérience Ce ne sont pas les signes exact d'un mariage sain
Well, it's been my experience that when a man insists on a meal, he has something important to say.
Ce fut mon expérience quand un homme insiste pour un repas, il a quelque chose d'important à dire.
In my experience girl.
Dans mon expérience de fille.
In my experience, pirates prefer fighting unarmed men.
De mon expérience, les pirates préfèrent se battre contre des hommes désarmés.
Maybe I should have a word with him, share my wisdom, my experience.
J'aurais peut être du parler avec lui partager ma sagesse, mon expérience
In my experience, a dishonest ghost is a damaged ghost.
Dans mon expérience, un fantôme malhonnête est un fantôme endommagé.
It's been my experience that behind every punk, behind every slacker delinquent is a pretty face.
C'est mon expérience, derrière chaque punk derrière chaque délinquant fainéant il y a un coeur d'or
In my experience, the woman runs the relationship.
Mon expérience... La femme fuit la relation.
My experience tells me, Weldon is innocent.
Mon expérience me dit que Weldon est innocent.
My experience tells me, there's something very wrong with this whole situation.
Et qu'il y a quelque chose de très grave en marge de cette affaire.
Men are quite easily manipulated, in my experience.
Les hommes sont plutôt facilement manipulables, d'après mon expérience.
Through that camera, you know, we become vehicles to raise awareness outside my own experience.
À travers l'appareil photo, nous devenons des véhicules de prise de conscience, au-delà de ma propre expérience.
I'm on loan here today from the CSS because of my, uh, experience with you and Mr. Westen.
Je suis sur un prêt ici aujourd'hui, de la part de CSS à cause de mon, euh, expérience avec vous et Monsieur Westen.
This is what she does. She goes on the defensive and then the whole thing just- in light of my considerable experience investigating these phenomena,
Elle se tient sur la défensive et le truc finit par à la lumière de ma considérable expérience
It's kind of like my last Craigslist experience.
C'est un peu comme ma dernière expérience Craigslist.
I just wanted to see myself, so I-I looked... into the window and I caught my reflection.
Je voulais en faire l'expérience. Puis j'ai regardé vers une fenêtre et j'ai vu mon reflet.
It made sense with my military experience.
POLICE DEMANDE D'EMPLOI Ça semblait logique, vu mon expérience militaire.
You did not experience my best work, lady.
Je n'était pas au mieux.
It's really a nerve-wrecking experience. to look at somebody play my unfinished game.
C'est une expérience très stressante de regarder quelqu'un jouer à mon jeu qui n'est pas terminé.
Years of experience, my friend.
Des années d'expérience, mon ami.
My blog is about my own experience, not using information to hurt people.
Mon blog parle de ma propre expérience Je n'utilise pas l'information pour blesser les gens.
This is where my years of experience come in.
C'est là que mon expérience intervient.
Look, I made a mistake before. I know I don't have a lot of relationship experience, but will you be my...
J'ai fait une erreur tout à l'heure je sais que je n'ai pas eu beaucoup de relations amoureuses mais voudrais-tu être mon...
In my experience, the press don't actually like to be used. What do you do?
Oh, Jerry fait son Jerry.
I'm alive, alive to experience my own death.
Je suis vivant. en train de faire l'expérience de ma propre mort.
That is both the union among youth... And experience... Between my daughter and my old Latin teacher...
Par ce jour merveilleux, qui voit l'union de la jeunesse et de l'expérience, de ma fille et de mon ancien professeur de latin de Bénédicte et de Quentin, des distilleries Bougnac et des tonnelleries Gerbaut,
"A," my college experience did not involve a lot of "getting busy."
Tout d'abord, mon expérience universitaire n'impliquait pas beaucoup "d'occupation."
I mean, my only job experience is teaching debutantes how to do the Texas Deb...
Un emploi? Comment? Ma seule expérience professionnelle, c'est d'apprendre à faire la révérence à des débutantes.
Last year, after I lost my beloved Muriel, our life insurance company refused to pay on her policy. They took what should have been a pleasant experience and made it into an ordeal!
Ils ont transformé ce qui devait être un évènement agréable en un calvaire!
But I look at you and I feel like, I don't know, I'm getting to experience my first time again.
Mais je te regarde et je me sens comme, je ne sais pas, comme si j'avais l'occasion de revivre ma première fois.
It's perfect for my experiment.
C'est une société presque pas touchée par le monde moderne. C'est parfait pour mon expérience.
and... My situation... and knowledge of work is wide.
Ma situation et mon expérience de travail sont larges.
It's greatly improved my Minecraft enjoyment... "
Cela a grandement amélioré mon expérience Minecraft... "
I just, you know, there was just such amazing amounts of potential that I really knew that I had to try to make it work, and find a way to bring this into my classroom.
Il y avait tellement de potentiel que j'ai su qu'il fallait tenter l'expérience, et trouver un moyen de faire ça dans ma classe.
Honestly, my first ecstasy was so incredible that all the other times seemed a deception.
Ma première expérience a été tellement incroyable que toutes les fois suivantes ont été décevantes.
As your city councilwoman I, Mel Burke, value contact with my constituents, especially someone with as much life experience as you have.
En tant que conseillère municipale Moi, Mek Burke, contact de valeur, avec mes électeurs spécialement une personne qui a une si grande expérience de la vie.
But if your get-House-out-of-jail-free experiment blows up in your face, it's not my job to get you out of it.
Mais si votre expérience de "sortir House de prison" vous explose au visage, ce n'est pas mon travail de vous sortir de là.