Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / My gods

My gods перевод на французский

507 параллельный перевод
I know this work is dear to the hearts of all of you so I shall use all the skill that my gods have given me.
Je sais que cette tâche vous tient à cœur. J'y mettrai les talents dont m'ont doté mes dieux.
Laugh once more at my gods, Bosra, and I'll slit your tongue!
Moque-toi encore de mes dieux, Bosra, et je te trancherai la langue!
And my starving people will be most grateful to me if I call upon my gods to give them a rich harvest, and so I shall, most spectacularly.
Et mon peuple affamé sera reconnaissant, si j'implore les dieux de lui accorder une bonne récolte, et je le ferai, de la plus spectaculaire des manières.
My gods will find a worthier high priestess.
Mes dieux trouveront une meilleure grande prêtresse.
My gods will not help me. Your God will not help you.
Ce ne sont pas nos dieux qui nous aideront.
I proclaim myself only to my gods.
Je ne m'annonce qu'à mes dieux.
My gods!
Mon Dieu.
Wherever my fate and my gods lead me, I try to understand the life of those we fight against.
Là où mon destin et mes dieux me portent, j'essaie de comprendre la vie de ceux que je combats.
You're starting to annoy me with your my Gods.
Vous m'énervez avec vos "Mon Dieu".
Then come and see my gods in action.
Alors, voyez la puissance de mes dieux.
"I will finally rest in peace " under the watchful eye of the 2 Gods who ruled "over my life and death."
Je vais enfin reposer en paix, sous la protection des 2 divinités qui ont présidé à ma naissance et à ma mort.
My love has lasted longer than the temples of our gods.
Mon amour a survécu aux temples de nos dieux.
The gods are on my side.
Les dieux sont avec moi.
She carries to the gods my gratitude For the gift of enduring life.
Elle portera aux dieux ma gratitude pour ce cadeau de vie éternelle.
Thou shalt have no other gods before me. " All right. I've never worshipped other gods, on my honor.
Et aimeras parfaitement. " Ça, ça va, d'accord.
He cried out, "The gods of the lightning are angry, and I must kill my fellow man to appease them!"
Il criait : "Les dieux du tonnerre sont en colère". "Et je dois tuer mon prochain pour apaiser leur colère."
O mighty gods of Egypt, you have chosen my successor.
O puissants dieux d'Égypte... vous avez choisi mon successeur.
" I thank whatever gods may be For my unconquerable soul
" Je loue les dieux qui me donnent Une âme qui est noble et fière
O mighty gods of Egypt, may you keep up my strength... to carry out the mission entrusted to me.
O dieux tout-puissants d'Égypte, faites-moi conserver ma force... pour poursuivre la mission qui m'a été confiée.
Have faith in the gods, my sister.
Fais confiance aux dieux.
You'll come see my triumph, won't you? Tomorrow, there will be a feast to tempt all the gods. No.
Tu viendras voir mon triomphe puis nous irons à la fête du palais.
This very night you shall hear my dirge over burning Rome. Its flames shall carry me higher than the gods.
Vous entendrez mon chant sur Rome, ses flammes me porteront aux cieux.
By all the gods that Romans bow before, I here discard my sickness.
Par tous les dieux que Rome honore, je congédie ma maladie!
The Gods themselves has instructed my master in his art.
Mon maître tient son art des dieux.
He is to come to my chamber tonight. And tomorrow our marriage will be proclaimed, in the temple of the old Gods.
Il doit me rejoindre cette nuit et demain, notre mariage sera célébré par l'ancien culte.
I do not live my life only to serve the gods.
N'en parlez plus. Une prêtresse doit aider son prochain.
Gods of fire and gods of water, gods of air and gods of thunder, show thy message in the blade bones... burning hot before my eyes.
Dieux du feu et dieux des eaux... dieux des airs et dieux du tonnerre... montrez votre message dans l " omoplate... brûlant devant mes yeux.
My crew won't come near a Spartan harbor now. They'll swear the gods hurled lightning at me.
L'équipage refusera de venir à Sparte... et jurera que les dieux m'ont puni.
If the gods had taken more pains with my face, I'd qualify.
Si les dieux m'avaient doté d'un visage plus gracieux, j'aurais été le meilleur pour parler d'amour.
The gods favor my lord Gratus.
Que les dieux soient avec toi, Gratus!
Harald, leave me my gods.
Respecte mes croyances.
He to whom my heart belongs was right. The gods are bad.
J'étais la servante de la déesse... et elle m'a abandonnée.
I can't even allow the gods to decide on your life and my happiness.
Je n'ai pas permis que même les dieux disposent de toi.
I swear by Apollo, the physician, by Hygeia, Panacea, and all the gods and goddesses, that according to my ability and judgment, I will keep this oath and stipulation to reckon him who teaches me this art equally dear with my parents.
Je jure par Apollon, médecin, par Hygie, Panacée, par les dieux et les déesses que dans la mesure de mes connaissances, je respecterai ce serment et cet engagement de placer mon maître au même rang que mes parents.
- May the gods protect you, my son.
- Que les dieux aient pitié de toi, mon fils.
If the gods have not punished my wife nor chastised Crete it means our sacrifices to the Minotaur were needless.
Si les dieux n'ont pas puni ma femme ni châtié la Crète Cela signifie que nos sacrifices au Minotaure sont inutiles.
My daughter, pray to the gods.
Ma fille, prie Ies dieux.
Hera, queen of gods, protect this child, my sister Philomela.
Héra, reine des dieux, protège cet enfant, ma sœur Philomèle.
My dear friend, only the gods see everything.
Mon cher ami, seuls les dieux voient tout.
My dear doctor, I'm closing in on the gods.
Mon cher docteur, je veux rivaliser avec eux.
I left my fate to your sword, but the gods saved me
J'avais confié mon destin à ton épée, mais les dieux m'ont sauvé.
When... my father was dying, I spoke to the gods, saying...
Alors que... mon père était à l'agonie, j'ai parlé aux dieux et je leur ai dit :
The gods of my people, Hector, are not lightly mocked.
ACHILLE :
Gods me, my horse!
Mon cheval!
Without flight, how will the gods of light be kind to my people?
Si nous ne volons pas, comment les dieux de lumière transmettront-ils leurs bienfaits à mon peuple?
Through my mouth the Gods have taught you that the treasury is in a bad state, and the army is getting smaller and that these sources of power are still diminishing.
Les Dieux t'ont appris par ma bouche que l'armée, comme le trésor, s'est amoindrie et que ces sources de puissance diminueront encore.
For women who can't discern their parents from their brothers, who can't see flesh, love, piss, shit and humanity, I have this whip of love I received from the gods almighty. With my pure blood
Moi qui suis de race pure, à l'aide de ce fouet divin, je vais changer ton corps et ton âme car tu ne sais pas faire la différence entre la famille, le sang, la chair, l'amour, les excréments et l'humanité.
May the gods destroy me for my blunders.
Que les dieux me détruisent pour mes fautes.
My grandmother came from Africa, and her gods are the only ones that can help me now.
Ma grand-mère venait d'Afrique, ses dieux sont les seuls qui puissent m'aider.
Of all the gods, I knew and I waited. Waited for you to come and sit by my side. I don't understand.
De tous les dieux, je suis le seul qui savait et qui ait attendu votre venue pour que vous soyez à mes côtés.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans.
Si je me souviens bien, les dieux, après avoir usé de leur force, avaient besoin de repos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]