Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Navigation

Navigation перевод на французский

1,418 параллельный перевод
Like something's messing with my radar and my navigation system.
Comme si un truc brouillait le radar. Pareil pour les appareils de navigation.
Captain Barclay, according to your log, shortly after the navigation system failed, several of your crew members saw something in the sea :
Capitaine, selon votre carnet de bord, juste après la panne de vos instruments, plusieurs marins ont vu quelque chose qui venait de la mer...
Go to your cabin and read your navigation books.
Allez dans votre cabine et lisez vos manuels de navigation.
My high-tech navigational equipment isn't working.
Mon système de navigation ne marche pas.
The sailing... How hard can it be?
Alors la partie navigation, ça ne doit pas être si dur.
And this Ocean Academy isn't recognized as accredited.
Et cette école de navigation n'est pas reconnue...
'Round western islands I've been, which bards in fealty to Apollo hold. "
"Et ma navigation a contourné mainte île occidentale Où quelque barde règne en lige d'Apollon."
That TOMCAT ferrying in from Pax River just suffered a lightning strike and lost all nav and radio communications.
Le Tomcat arrivant de Pax River a été touché par la foudre, il a perdu sa radio et ses commandes de navigation.
It damaged the communication and navigation systems.
Ça a endommagé les systèmes de communication et de navigation.
We shorted out the nav systems to make it look good.
On a court-circuité les systèmes de navigation et on l'a camouflé.
Miss Wells, you'd appreciate that having stumbled a dozen times my flesh, as well as my faith in your navigational skills, are damaged!
Après avoir trébuché une dizaine de fois, ma chair et ma foi en vos talents de navigation sont meurtries!
I have a friend, an early model.
J'ai une amie, un ancien modèle, qui fait la navigation.
We've completed repairs on the navigation system and the cloaking device.
Les réparations sont terminées.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
Une simple erreur de calcul aurait pu entraîner le vaisseau en plein combat.
Com system's down. Navigational array's failing. Environmental controls are badly damaged.
Système de communication et matrice de navigation défectueux, systèmes de régulation d'ambiance endommagés.
There have been power fluctuations in the navigational control system.
Il y a des fluctuations d'énergie dans le système de navigation.
Go ahead. Captain, my readings indicate the navigational deflector has sustained massive damage.
Le déflecteur de navigation a subi d'importants dommages.
Navigational array is off-line.
- La matrice de navigation est inactive.
Lieutenant Paris can assist you with the navigational sensors.
Paris vous aidera avec les détecteurs de navigation.
Perhaps the missile's navigational system is malfunctioning. It's been operating for over a year... far longer than it was designed to function.
Le système de navigation n'était pas prévu pour fonctionner aussi longtemps.
Let me check out your navigational systems.
Laisse-moi vérifier tes systèmes de navigation.
Access to primary navigational systems is denied at stage three alert status.
Accès aux systèmes de navigation refusé en état d'alerte de niveau 3.
Dreadnought, reinitialize your navigational systems.
Réinitialisation des systèmes de navigation.
False information has been entered into Dreadnought's navigational sensor array.
De fausses données ont été entrées dans la navigation du Fléau.
She is not answering the helm.
- La navigation ne répond plus!
Kang, we've been on a survey mission studying this nebula. Our navigation system malfunctioned and I'm afraid we got lost.
Kang, nous étions partis en mission pour étudier cette nébuleuse quand les commandes de navigation sont tombées en panne.
Get us out of here. Helm control is off-line.
- La navigation ne répond plus.
Reestablish helm control.
Rétablissez la navigation.
When you knocked my navigation system off course, there's no telling where we would have ended up.
Vous avez touché mon système directionnel. Je n'avais aucun moyen de savoir où j'allais atterrir.
Uh, you wouldn't, by any chance, be able to recommend a... respectable establishment where I couId have my navigational array repaired?
Pourriez-vous recommander un établissement respectable où je pourrais faire réparer ma matrice de navigation?
Then, it's just a matter of navigation.
Le reste, c'est de la navigation.
- Well, this is a designated boating area.
- C'est une zone de navigation.
There'll be no sailing.
Y aura pas de navigation.
We have lock on Event Horizon's navigation beacon.
J'accroche la balise de navigation de l'Event Horizon.
Who do you think taught Jason how to sail?
Qui a enseigné la navigation à Jason?
It should be another day of calm seas and smooth sailing.
Encore une belle journée de navigation paisible devant nous.
These are the coordinates for the first leg, Captain.
Les coordonnées de navigation jusqu'à l'escale, capitaine.
They use it to control navigation satellites.
On s'en sert pour contrôler la navigation des satellites.
In order to properly learn the secrets of navigation, every young person is responsible for the ship for a day.
Afin de bien apprendre les secrets de la navigation, chaque jeune est responsable du bateau pendant une journée.
I hope he won't fail us... because there's a navigation that isn't obvious, it seems, since we are weaving between outcrops of coral, and on a bottom which is somewhere between 8m and 1m below Fleur.
J'espère qu'il ne va pas nous échouer parce qu'il y a une navigation qui n'est pas évidente, il parait, puisque on est en train de se faufiler entre les patates de corail et sur un fond qui est quelque part entre 8 m. et 1 m. en dessous de la Fleur, quoi.
Yes, during navigation, there's always someone watching.
Oui, durant la navigation, il y a tout le temps quelqu'un qui surveille.
Navigating the coral requires the greatest caution.
La navigation dans le corail demande la plus grande prudence.
We do trading amongst the largest islands, going back and forth between the Caribbean Islands and Haiti.
Nous faisons les grandes îles, la navigation, ( la négociation ) le va et vient entre les îles des Caraïbes et Haïti.
It's a little tense as sailing goes, things happen fast.
C'est un peu tendu comme navigation, ça va vite.
Navigation periods were utilized to follow the school curriculum, and drafting the documents sent regularly to France, where many secondary schools follow our journey.
Les périodes de navigation ont été mises à profit poue suivre le programme scolaire et rédiger les documents envoyés régulièrement en France où de nombreux collèges et lycées suivent notre voyage.
- We've eliminated the problem but still no navigation.
- On a éliminé le problème... mais pas de navigation.
Transfer navigation to beacon 119176.
Transférez sur la balise 119176.
Well, I went up to the dead reckoning tracer.
Je suis allée à la navigation.
She said she asked you about the dead reckoning tracer?
Elle vous a parlé de la navigation?
She gave us the slip in a merchant shipping lane.
Il s'est échappé dans un couloir de navigation marchand.
From my brave talk I knew it was just that.
NAVIGATION CÉLESTE Je savais que c'était sans issue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]