Neuro перевод на французский
1,050 параллельный перевод
Neuroelectrical systems enabled.
Systèmes neuro-électriques activés.
He should have frequent neuro checks for 24 hours.
Il faudrait des test neuros fréquents pendant 24 h.
Neuro's consulting on Weingast.
La Neuro s'occupe du cas de Weingast.
Distal neuro and vascular intact.
Lit vasculaire distal intact.
See who's on for Neuro.
Qui est de garde en Neuro?
Call Radiology, get Neuro down here.
Appelez la Radiologie et un neuro.
I just closed a huge deal in Neuro.
Je viens de conclure un gros contrat.
Tell Benton to look at the MRI and get a Neuro consult.
Que Benton regarde l'IRM et appelle un neuro.
- So you found the neurosurgeon?
- Vous avez trouvé le neuro?
Yes, she has MS. She's also got pneumonia, so Neuro can't take her.
Et une pneumonie, donc ils ne peuvent pas la prendre en Neuro.
Apply direct neuro-stimulation to the brain stem.
Neurostimulation du pédoncule cérébral.
If the burst is the proper intensity it should create a cascade effect within the brain and the neurons might resume their normal firing pattern.
Si l'intensité de l'impulsion est suffisante, elle devrait créer un effet d'entraînement au niveau du cerveau. L'activité neuro-électrique reviendrait à la normale. Voilà.
We need a completely new way to oxygenate his blood supply and relay neuro-electrical impulses.
Nous devons trouver un autre moyen d'alimenter son sang en oxygène et de lui transmettre des impulsions neuroélectriques.
I've consulted with our neurologist, Dr. Kaplan, and he said that if we can't get you out of here within the next hour, that the radiation would completely oxidize your neuro-cellular structures.
J'ai consulté notre neurologue, le Dr Kaplan. Il dit que si vous n'êtes pas sorti d'ici dans une heure, les rayons oxyderont complètement votre structure neurocellulaire.
You could get a neuro-electrical operation for Charlie.
Tu pourrais faire soigner les yeux de Charlie.
- l'm looking for the neuroprocessor.
Je cherche le neuro-processeur.
I've accessed a Borg neuroprocessor, and I've discovered what they're trying to do.
J'ai découvert leur plan sur un neuro-processeur :
Tell me, are you using a polymer-based neuro-relay to transmit the organic nerve impulses to the central processor of my positronic net?
Dites-moi si c'est un nervin polymérisé qui transmettra les signaux organiques au processeur de mes relais positroniques?
To date I've made successful transfers of neuroelectrical impulses.
A ce jour, j'ai réussi à opérer des transferts de pulsions neuro-électriques.
Kleinman's been turfed in Neuro. Figueroa has been discharged.
Kleinman est passé en Neuro, Figueroa est sortant.
The neuro come down for Mr. Johnson?
Le neuro est venu voir M. Johnson?
Alert Neuro and Anesthesiology.
Appelez la Neuro et les anesthésistes.
- I'm gonna see what's keeping Neuro.
J'appelle la Neuro.
- She gave me the same line. - They're floating me to Neuro.
- Ils m'envoient au pool de Neuro.
Starting tomorrow, the hospital's floating me there three times a week.
A partir de demain, l'hôpital me met en Neuro trois jours par semaine.
Oh, and, Carter, I want you to do a neuro check every 15 minutes.
Carter, fais un contrôle neurologique toutes les 15 minutes.
They're the people to see. Neuro.
C'est à eux qu'il faut s'adresser.
I fought with Renal and Neuro to get her admitted here.
Je me suis battu pour la faire entrer.
It wouldn't kill me to finish off this one shift up in Neuro.
Je pourrais aller encore une fois en Neuro.
I got called up to Neuro to fill in for the day.
On m'appelle encore en Neurologie.
One of my nurses just got floated up to Neuro.
Une de mes infirmières a encore été appelée en Neuro.
She's not going up to Neuro.
Elle n'ira pas en Neuro.
ER and ICU have more skills in common than ward nurses, Recovery or Neuro.
Aux Urgences et en Réa, on a plus en commun que les infirmières de Rééducation et Neuro entre elles.
They won't be sending you to Neuro or the wards anymore.
Il n'y aura plus de détachements en Neuro ou en garde.
They said that when they found my body, my brain was so smashed in that the only doctor who could've saved me was me.
Ils ont dit que je m'étais tellement enfoncé le cerveau en tombant... que le seul neuro qui m'aurait sauvé, c'était moi.
- Who's the neuro?
- Qui est le chirurgien?
According to these readings, the device is actually storing her synaptic patterns, processing them and transmitting neuro-electrical impulses to the rest of her systems.
L'appareil mémorise et traite l'activité synaptique et transmet les impulsions électriques neurales.
I'd say it's more like a neuro-cortical stimulator designed to supplement the higher brain functions.
Un stimulateur neurocortical chargé d'accroître les fonctions cérébrales.
The neuro-genetic markers are normal. There's no tendency toward bipolar disorder.
Marqueurs neurogénétiques normaux, aucun trouble maniaco-dépressif.
Has anyone ever suggested targeted neuro-synaptic therapy?
Vous a-t-on déjà suggéré de suivre une thérapie neurosynaptique?
There's a definite neuro-chemical imbalance in the mesiofrontal cortex. Which means what?
Il y a un déséquilibre neurochimique dans le cortex mésiofrontal.
I've been undergoing neuro-synaptic therapy in Sick Bay.
On m'a fait suivre un traitement neurosynaptique à l'infirmerie.
There are neuro-electrical transmutations at work.
Il subit des transmutations neuroélectriques.
Neurocharged assault model.
Modèle d'assaut neuro-actif.
- Activating neural interceptors. - What?
Les neuro récepteurs sont activés.
( cyborsuil ) Neural interceptor interprets biotic host's cerebral synapses.
Les neuro intercepteurs ont capté les synapses cérébraux de l'hôte.
You said you'd help us in exchange for us trying to free your lover from the neural nets used on her.
Vous deviez nous aider si nous vous aidions à libérer votre femme... des neuro-filets utilisés sur elle.
What's her neuro status?
Son état neurologique?
- No neuro deficit. - Excellent.
- Aucun déficit neuro.
Neurologically she looks good.
Elle paraît bien sur le plan neuro.
I'll do a neuro exam.
Je fais un examen neuro.