New client перевод на французский
560 параллельный перевод
Are you the one? I love to get a new client.
J'adore les nouvelles clientes.
A new client already.
Une nouvelle cliente déjà.
Social visit or is Kearney Kearney about to getting a new client
Visite de courtoisie ou d'affaires?
New client?
Nouvelle cliente?
- I'm sorry I'm late. I was busy having a couple with my new client. - Your new
Je suis en retard, j'ai dû boire des verres avec mon nouveau client.
Yes, we have a new client.
Oui, un nouveau client.
She's a new client, why?
Une cliente. Pourquoi?
We have a new client for whom we're planning a major saturation campaign, and he...
Nous avons un nouveau client et préparons une campagne massive et...
You have just won a new client. And I have just lost an old husband.
Tu as trouvé un nouveau client et moi j'ai perdu un vieux mari.
They always do this with a new client.
Ils font ça avec les nouveaux clients.
this client doesn't. that client, the new client.
En fait, j'ai un peu mal à la tête...
Esmeralda was called out of town because of illness in her family and tonight I'm having a formal dinner party for eight people including that big-shot new client, What's-His-Name.
Esmeralda a dû s'absenter à cause d'un problème familial et ce soir, j'ai un dîner de huit personnes. Dont ce nouveau gros client, je ne sais plus son nom.
I'm driving out to the airport to meet a new client.
Je vais à l'aéroport pour voir un nouveau client.
It involves a new client, and it's very hush-hush.
C'est pour un nouveau client et c'est un secret.
Of course, but before we go into all that, let me ask you... whether you can recommend and sponsor a new client.
Mais avant d'en parler, laissez-moi vous demander si vous pouvez nous recommander et parrainer un nouveau client.
It's that new client, Mr. Morgan, our prize headache.
J'ai ce nouveau client, M. Morgan, un sacré casse-pieds.
Darrin's firm has a new client that's been giving them trouble.
Ils ont un nouveau client qui leur pose des problèmes.
I've got a 9 : 30 meeting with a new client.
J'ai un rendez-vous avec un client.
Mr. Callahan is a new client of ours.
M. Callahan est un de nos nouveaux clients.
Well, Larry and I are trying to line up a new client and we're going to take him to the Hearthstone for a few drinks and I guess I'll be stuck for dinner too.
On essaie d'appâter un nouveau client, on l'emmène au Hearthstone prendre quelques verres, et je serai sans doute aussi coincé pour le dîner.
It's between the seventh and the eighth. It's your answering service. I think you got a new client.
Tu as un nouveau client.
Great, a new client for Cristina.
Super, un nouveau client pour Cristina.
'I forced myself to think of my new client, Marriott.
Je me forçais à penser à mon nouveau client, Marriott
The new client.
Celui qui me remplace.
that is Jack Morell, a new composer and a new client.
Voici Jack Morell. Nouveau compositeur et... client.
So, Mr. Wilkins, new client?
Alors, M. Wilkins, vous me prenez?
- The big business dinner tonight is for this Japanese industrialist new client of ours.
Ce... ce grand dîner d'affaires, ce soir... c'est pour un de nos nouveaux clients japonais.
New client, new ball game.
Un nouveau client, le jeu a changé.
Let's hope the new client will show up on time.
Espérons que la nouvelle cliente sera à l'heure.
It's a gorgeous new customer.
Tu as un nouveau client. Une beauté.
Every time one of my regular customers gives me a lead where I can get a new account then I give her a dollar merchandise order.
Quand un client habituel m'aide à trouver un nouveau client, je lui donne un bon d'un dollar.
- Client? - You're producing a new play shortly.
- Vous préparez une pièce?
I'm always glad to meet a new customer.
Un nouveau client est le bienvenu.
You got a new customer, Mr. Sand.
Un nouveau client, M. Sand.
Look, "Whereas my client, Victor Moore here and after known as the defendant is being sued for committing a public nuisance"...
"Attendu que mon client Victor Moore est poursuivi par la ville de New York pour dommage simple..."
And by the fact that you are new in this hotel.
Je suppose... que vous êtes un nouveau client.
Always glad to take care of a new customer.
Ça fait plaisir. Un nouveau client, ça se soigne.
A new customer.
Un nouveau client.
And the way you looked in there tonight I thought I was gonna have a new customer.
Quand je t'ai vu comme ça ce soir, j'ai cru que j'allais avoir un nouveau client.
Ballefoy's having a bash tonight for some of the new guys. - You want to go?
Ballefoy donne une soirée pour son client.
- Linton Baldwin, he's the new account.
- Linton Baldwin, le nouveau client.
Well, if he goes on like that, we'll have the padre in next, thinking he's got a new customer.
S'il continue comme ça, le prêtre viendra, pensant qu'il a un nouveau client.
It is, uh... for a new customer.
C'est pour un nouveau client.
You shouldn't say that to a new customer.
Tu ne devrais pas dire ça à un nouveau client.
Hey, Hildy, you got a new customer.
Hildy, tu as un client.
So we have a new guest in the hotel.
L'hôtel a un nouveau client.
Well, he seemed to think that Rex, our son, he seemed to think that he'd fallen too much under the influence of a new customer.
Eh bien, il semblait penser que Rex, notre fils, il semblait penser qu'il était tombé sous l'influence d'un nouveau client.
New Year's day, the one day throughout the year... the women won't take a man.
Le Nouvel An est le seul moment de l'année où les femmes ne prennent aucun client.
Then you better tell your client... to find himself a new private.
Alors vous feriez bien de dire à votre client de se trouver un autre détective.
Having SRT Industries as a client is the cornerstone of my solicitations for new business.
Tout mon démarchage repose sur le fait d'avoir SRT comme clients.
I mean, I've never been too into that New Age stuff, but I'm real anxious to be proved wrong.
Je suis pas très client des trucs New Age, mais je demande qu'à essayer.