Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / No windows

No windows перевод на французский

424 параллельный перевод
Throw them in the kitchen. There ain't no windows in there.
Mets-les dans la cuisine, il n'y a pas de fenêtre.
Two million houses have no windows, frequently no roof or walls. This court is concerned with the life and death of Peter Carter, not with past history or present plumbing.
Je rappelle que cette cour doit juger de la mort de Peter Carter et non de vieilles histoires ou de la plomberie.
There are no windows in here.
Il n'y a pas de fenêtre.
Don't see no windows prised.
Les fenêtres n'ont pas été forcées.
There are no windows, no plaster, no paint...
II n'y a ni fenetres, ni plâtre, ni...
Maybe I knew you were gonna bring me out to this $ 38,000 icebox with a dried-up stream and no windows.
Ou avais-je deviné que tu m'installerais dans ce frigo a 38000 $?
No water, no windows.
Pas d'eau, pas de vitre.
And they got no windows in the workhouse.
Et il n'y a pas de fenêtres là-bas.
No windows.
Pas de hublot.
The one with no windows?
Celle sans fenêtres?
No windows have been jimmied.
Aucune fenêtre n'a été fracturée.
There are no windows in the room and one door.
Il n'y a aucune fenêtre et une seule porte.
But down there, with no windows, if a rescue party did come, we wouldn't even know it.
Dans la cave, on ne voit rien, il n'y a pas de fenetre.
At least there are no windows there.
Au moins il n'y a pas de fenêtres.
No, there's no need, and there are no windows.
C'est inutile, iI n'y a pas de fenêtre.
Am I wrong or in this room, no windows? .
Je me trompe ou cet appartement n'a pas de fenêtres?
Eighteen people in three rooms, no windows, one bathroom.
18 personnes entassées dans 3 pièces.. Pas de fenêtres. Une seule salle de bains.
And under no circumstances must these windows be opened tonight.
Et n'ouvrez les fenêtres sous aucun prétexte.
Under no circumstances must those windows be opened during the night.
Ces fenêtres ne doivent en aucun cas être ouvertes durant la nuit.
Ive heard them screaming and crying behind doors seen them kicked out when they couldnt pay seen them jump out of windows when there was no place to go.
J "ai entendu des cris à travers les murs... j" ai vu des expulsions... j " en ai vu sauter par la fenêtre.
Locked doors sealed windows, and no opening through which any human agency could possibly enter this room.
Portes et fenêtres fermées, aucune possibilité pour un être humain de pénétrer dans cette pièce.
Ah, yes. There's no glass on the windows.
Ah, il n'y a pas de carreaux aux fenêtres.
No windows.
Pas de fenetres...
I don't see no bars on these windows. - Don't need them.
Il n'y a pas de barres contre ces fenêtres.
No one will get out of the plane, and you will try not to be seen peering out of the windows.
Personne ne sort de l'avion. Et évitez de vous montrer aux hublots.
Seems perfectly smooth. No doors or windows.
Elle a l'air lisse, sans porte ni hublots.
No windows?
Pas de fenêtres?
I've got the door braced, and there's no outside windows.
La porte est renforcée, et il n'y a pas de fenêtres extérieures.
They have no idea what sort of world there is outside the windows.
Ils n'ont aucune idée de ce qu'il y a dehors.
There's no way out. Throw away your weapons. Come to the windows, hands on your head.
Montrez-vous aux fenêtres bras sur la tête!
A Walt Disney Fantasia of the east. Dragons and snakes, no glass in the windows. And everywhere, the eye of God upon you.
Une fantaisie de Walt Disney, des dragons et des serpents, pas de vitre dans les fenêtres... et partout le regard de Dieu sur vous.
No, Sammy! Some of the creations I've seen in New York store windows didn't look too much better.
Dans les boutiques de New York, j'ai vu des modèles de vêtements qui n'étaient pas mieux.
When her windows are stuck do you care? No, you're In New York
Quand ses fenêtres sont coincées, vous êtes à New York.
There are no bars on these windows.
Il n'y a pas de barreaux.
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
Elle avait pas de vitres aux fenêtres, on pouvait voir de l'extérieur à travers les fenêtres.
No door handles or windows, either.
Des portes sans poignées, pas de fenêtres.
And we will no longer have to stare into the windows of strangers late at night.
Et nous n'aurons plus, à une heure tardive, à regarder les fenêtres d'étrangers.
And I found all the doors and windows locked, and no one was about so I took the liberty of making myself at home.
Toutes les portes et les fenêtres étaient fermées, et personne n'était là, alors j'ai pris la liberté de faire comme chez moi.
Ahh, no windows either.
Pas de fenêtres non plus.
No, I think there's probably something in the atmosphere that, er has a very slow destructive property, er hence the lack of windows, Mmm?
Non, je pense qu'il doit y avoir quelque chose dans l'atmosphère qui est doté d'une propriété destructrice à long terme, d'où l'absence de fenêtres, hum?
It'll do no good to get the bars out off the windows.
C'est insensé d'enlever un barreau.
There's no light in your windows.
Il n'y a pas de lumière chez vous... à ce que je vois.
In seminary we've got much smaller windows. But not that messy, no doubt about it.
Bien sûr, au pensionnat les fenêtres étaient beaucoup plus petites, mais il n'y avait beaucoup moins de pagaille qu'ici.
The "X" on the windows means no rent.
Le "X" aux fenêtres, ça veut dire pas de loyer...
No! What if I put a sewer under your windows?
Je ferai passer le tout-à-l'égout sous vos fenêtres.
We could make a big room with no doors or windows.
Je construirai une grande chambre. Sans porte ni fenêtres.
- No, no. Professionals always pick windows. They're easier to crack.
Les professionnels passent par les fenêtres.
- No, no. I have to close the windows, give back the keys, leave it all in order.
Je dois fermer les fenetres, donner la cle a la concierge, faire des choses.
We no longer climb through windows to see our loved ones, we are afraid of doing sweet stupid things.
nous ne grimpons plus par les fenêtres pour voir nos amours, nous avons peur de faire des choses gentilles et stupides.
It would appear quite suddenly without explanation in rooms to which the servants had no access and where the windows were too small for a man to climb through.
Il apparaissait soudain inexplicablement dans des pièces où les serviteurs n'avaient pas accès, et aux fenêtres trop étroites pour qu'un homme y passe.
No gun shots. The only sounds are the windows breaking.
Les seuls bruits sont les vitres brisées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]