Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / No witnesses

No witnesses перевод на французский

952 параллельный перевод
There's no witnesses on the ground.
Il n'y a aucun témoins sur le terrain.
There're no witnesses to that.
Il n'y a pas eu de témoins.
No witnesses.
Aucun témoin.
You have no evidence, no witnesses.
- Vous n'avez aucune preuve, aucun témoin.
We ain't got no witnesses.
Nous n'avons pas de témoins!
That's much better. No witnesses.
- Il n'y a personne d'autre.
But after hearing the case for the Crown, we find so little to rebut that we have decided to call no witnesses, members of the jury, except the prisoner.
Mais après avoir entendu l'accusation, nous avons décidé de n'appeler aucun témoin excepté l'accusée.
There will be no witnesses except my father and Madeleine's friend, the Count de Vaudrec.
Aucun témoin, hormis mon père, et l'ami de Madeleine, le Comte de Vaudrec.
You didn't get a good look at his face, and you have no witnesses.
Tu ne l'as pas vu de face. Tu n'as personne pour l'identifier.
And no witnesses.
Pas de témoins.
Your Honor, I shall call no witnesses.
Monsieur le juge, il n'y aura pas de témoin.
No witnesses, no prints, no established motives.
Ni témoin ni empreinte ni motif clair.
We've called no witnesses.
On n'a appelé aucun témoin.
And then there were no witnesses left.
Après ça, plus aucun témoin.
Unfortunately, there were no witnesses so we've only your word for that.
Mais il n'y a pas de témoin. Nous n'avons que votre parole.
No evidence, no witnesses, just results. I envy you.
Pas de preuves, pas de témoins, juste des résultats, je vous envie.
No witnesses?
Ils ne sont pas là?
Why no witnesses?
Si, pourquoi?
There were no witnesses. The others said they ran away.
Il n'y a aucun témoin.
You've got no witnesses.
Vous n'avez pas de témoins.
- But you have no witnesses?
- Donc, vous n'avez pas de témoins?
The prosecution presented no witnesses.
La poursuite n'a présenté aucun témoin.
No witnesses? Yeah, yeah.
Vous serez seuls, sans témoin.
- I don't like no witnesses.
- J'aime pas les témoins.
But this time we'll make sure there are no witnesses.
Mais cette fois, on s'assurera qu'il n'y a pas de témoin.
Your Honour, since the prosecutor's absent and there are no witnesses to the said dance, I propose a dismissal.
Votre Honneur, étant donne l'absence de procureur et de témoins, je demande un non-lieu.
Now there are no witnesses to testify against him
Maintenant, il n'y a plus de témoins.
How do we know it wasn't from behind and in the dark? - There were no witnesses.
Qui sait si ce n'est pas par traîtrise?
There would seem to be no witnesses who are not in poor health.
Il semble que tous les témoins soient souffrants.
Yet you bring no witnesses to support your story?
Et vous n'avez aucun témoin à produire?
No witnesses, Your Honor.
Aucun, Votre Honneur.
No witnesses! Don't worry.
Ne vous inquiétez pas.
I want no witnesses.
Je ne veux pas de témoin.
So there will be no witnesses.
Comme ça, pas de témoins.
NO WITNESSES.
Pas de témoins.
There are no false witnesses here
Ben quoi, tu peux y aller, on est seul... il n'y a pas de faux témoins ici, non!
The Committee on Privileges and Elections reports after hearing a number of witnesses, thatjustice to the Senate requires that Jefferson Smith no longer continue as a member of this body.
La Commission des Nominations a décidé, après auditions des témoins, que la justice du Sénat demande que Jefferson Smith cesse de siéger à cette assemblée.
But the other two witnesses... Gruska and the mailman... said no.
Mais les 2 autres témoins, Gruska et le facteur, ont dit non.
"He said he was forced to accept Mrs. Gentry's story, " since there were no other witnesses to the tragedy.
"qui, faute d'autres témoins, accepte la version de Mme Gentry."
Is the understanding of the court correct? The prosecution has no further witnesses?
Sans erreur de notre part, le ministère public n'a pas d'autre témoin?
- No more witnesses, Mr. Coroner.
- Pas d'autre témoin.
No, I've got witnesses who can prove it.
J'ai des témoins qui peuvent l'affirmer.
You are witnesses that I am no part.
Vous êtes témoins que j'en fais pas partie.
- No! You're here as witnesses.
Non, Docteur, vous êtes des témoins.
Constable, let these two witnesses in - no one else.
Monsieur l'Agent, faites entrer ces deux témoins, pas plus.
No more witnesses, Your Honor.
Il n'y a plus d'autres témoins, M. Ie Juge.
- You said no witnesses, no suspicions. - Yeah.
Je suis très déçu.
No, there could be no witnesses.
Non, il ne devait pas y avoir de témoins.
Yes, sir. Any further witnesses? Not present, sir, no.
Notre contact à la banque jure qu'il y avait 50 000 livres dans le coffre à la fermeture.
It could be done before hundreds of witnesses. No one could be suspected.
Il peut y avoir des centaines de témoins.
I see no reason to doubt him. He had six witnesses.
Il a six témoins qui peuvent attester.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]