Noisette перевод на французский
465 параллельный перевод
A LITTLE DAB'LL DO YA!
Une noisette suffit.
Are your eyes hazel?
Vos yeux sont noisette?
- They are hazel.
- Ils sont noisette.
Her chariot is an empty hazelnut, made by the joiner squirrel or old grub, time out of mind the fairies'coach-makers.
Son carrosse est une noisette évidée par l'écureuil menuisier ou un vieux ver rongeur, de temps immémorial les carrossiers des fées.
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason than because thou hast hazel eyes.
Toi, tu te querelles avec un homme qui casse des noix sans autre raison que parce que tu as les yeux noisette.
As an unshelled nut is to a squirrel, so is a surprise to him who receives it.
Telle la noisette pour l'écureuil, une surprise réjouit le cœur de son destinataire.
Her eyes were brown.
Yeux : Noisette.
Now, the one composition of Tchaikovsky's that he really detested was his Nutcracker Suite, which is probably the most popular thing he ever wrote.
Ainsi Tchaïkovski n'aimait-il guère son Casse-Noisette, qui est sa composition la plus célèbre.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
C'est une série de danses tirées d'un ballet appelé Casse-Noisette que Tchaïkovski a écrit pour l'Opéra de Saint-Pétersbourg.
Incidentally, you won't see any nutcracker on the screen.
Au fait, Casse-Noisette n'apparaît pas à l'écran.
Oh, honey, they're blue! I say they're gray. They're blue.
- Non, ils sont noisette.
Plain, I think. No, milk would be nicer. Anything with nuts in it?
En avez-vous à la noisette?
From an old gypsy fortuneteller with beautiful eyes.
Un vieux bohémien aux yeux noisette.
- Don't you like hazelnut?
- Vous n'aimez pas la noisette?
Well, she wanted a strawberry one.
Enfin, pas à la noisette. À la fraise.
Hers was a hazelnut one. All Havana.
La sienne est à la noisette, une glace de Havane.
Our house has become an enormous hazelnut ice cream.
Notre nid est devenu une énorme glace à la noisette.
- Hazel.
- Noisette.
- How about those big brown eyes?
- Que penses-tu de ces yeux noisette?
- Brown.
- Noisette.
The same mouth. The same eyes. Especially the eyes.
Même bouche... les mêmes yeux... les yeux surtout... ils sont noisette, hein!
A dab of butter, to liven up my radish.
Une noisette de beurre, pour agrémenter mon radis!
He nutty, I strawberry, chocolate and cream.
Lui, noisette, moi, fraise et chocolat.
Walnut, maple, dignified mahogany.
Noisette, érable, acajou de luxe.
You have hazel eyes, as guileless and innocent as a child's.
Vous avez les yeux noisette, candides et innocents comme un enfant.
Eyes hazel.
Yeux noisette.
Hazel eyes, yeah, yeah.
Yeux noisette, d'accord.
Get headshots featuring her large, soft, dark eyes.
"Gros plans sur ses grands yeux noisette."
Are your eyes hazel or grey, Harry?
Tes yeux sont couleur noisette ou gris, Harry?
Hazel eyes.
Yeux noisette.
Now, I'm authorized by the management of the National Wintergarden Theater to offer to each and every one of our patrons, a clientele that we know to be exact, discerning, and not easily deceived, an exotic assortment of genuine imported chocolate bonbons
La direction du théâtre m'autorise à offrir à chacun de nos clients, et nous savons notre clientèle exigeante, perspicace et difficile à tromper, à offrir donc, un assortiment exotique de fondants au chocolat importés, fourrés d'une noisette,
Now, part one is the exotic assortment of genuine imported chocolate bonbons with the nuts inside.
La première partie, c'est l'assortiment de fondants au chocolat importés fourrés d'une noisette.
Midnight? Now, Mr. Minsky, and the makers of the genuine imported chocolate bonbons with the nuts inside, have included in each and every package the book that made Paris blush, Mademoiselle Fifi.
M. Minsky et les fabricants des fondants au chocolat importés avec une vraie noisette à l'intérieur, ont mis dans chaque paquet le livre qui fait rougir Paris, Mademoiselle Fifi.
Oh, yeah.
"Cheveux auburn, yeux noisette..." Je t'en prie! Tu baves presque sur son dossier!
Soft or hard centers?
Les cœurs ou les fourrés noisette?
Hazel-eyes!
Ah, oeil noisette!
What's your name, hazel-eyes?
Comment tu t'appelles, oeil noisette?
Hey there, hazel-eyes!
Salut, oeil noisette!
- Hey there, hazel-eyes!
- Salut, oeil noisette!
Deal, hazel-eyes?
D'accord, oeil noisette?
Tomorrow, I'll do a boeuf bourguignon... followed by a nice creme brulee... or maybe a chestnut cream vacherin.
Demain, je préparerai un boeuf bourguignon... suivi d'une bonne crème brûlée... ou peut-être un vacherin à la noisette.
Chestnut cream vacherin- -
Un vacherin à la noisette- -
Er, Leia is young and beautiful, her eyes are like opals, her hair a cascade of perfect chestnut.
Euh, Leia est jeune et belle, ses yeux ressemblent à des opales, ses cheveux sont d'une magnifique couleur noisette.
And he's moving in tonight. After the nutcracker.
Et il emménage ce soir après le "casse-noisette".
Tonight, we begin our Festival at the Concert Hall, where the distinguished Madam Bergerone and her ballet company will perform'" The Nutcracker Suite'".
Ce soir, dans la Grande Salle, débute notre Festival. Le corps de ballet de madame Bergerone donne "Casse-Noisette".
"trail mix"?
"Noisette et caramel"?
Green-hazel. They have white around the edge, I think.
Vert-noisette avec du blanc tout autour.
I'm the only person in the world to buy a Topic bar without one hazelnut in it.
Je dois être le seul à acheter des Nuts sans une seule noisette dedans.
Half a walnut on a plate of ocean.
Pas surprenant que je l'aie ratée... Une noisette sur l'océan.
Tan brown is the hazelnut.
Marron est la couleur de la noisette Moi aussi, je suis marron Moi aussi
- Yeah.
Yeux : noisette.