None taken перевод на французский
520 параллельный перевод
None taken.
Vous pouvez le dire.
Sorry I snapped your head off Clem no offense meant, none taken I hope.
Désolé, Clem. Sans rancune, hein?
- And none taken.
- Je vous en prie.
None taken, I'm sure.
Ce n'était pas intentionnel, je suis certain.
- None taken.
- Bien sûr.
- None taken.
- Pas du tout.
None taken.
Pas de mal.
And then, from out of the blue they go and get you, a professor from Harvard University. No offense. None taken.
Et puis soudain, ils nous envoient un professeur d'Harvard.
None taken.
- Tu ne m'offenses pas.
None taken.
Je comprends.
- None taken.
- Non, non.
- None taken.
Excusez. Je vous en prie.
None taken.
Du tout.
None taken.
Y a pas de mal.
None taken.
- Aucun problème.
None taken.
Il n'y a pas de mal.
None taken, creep. welcome to the fourth century.
Pas de problème crétin, bienvenur au 4 ° siècle.
- None taken.
Je ne me vexe pas.
- None taken.
- Nullement.
No. None taken.
Bien sûr que non.
None taken.
Je n'en vois aucune.
None taken.
Je me vexe pas.
Oh, none taken.
Vous ne me vexez pas.
None taken.
Pas de problème.
- None taken. # Still whatever mess I land in #
Mais où que nous mènent tes combines
- None taken.
- Pas de mal.
None taken. Hey, Kyle.
Aucun problème.
- None taken.
- Pas de problème.
No, none taken.
Non, ça va.
No offense. - None taken.
- Sans vouloir vous vexer.
- None taken.
- Il n'y a pas de mal.
In view of the fact that you all get to go to this party while I stay in this yurt that smells of rancid yak-butter, none taken.
Je ne le prends pas mal : vous ferez la fête ce soir... pendant que je serai dans cette tente qui pue le beurre de yak ranci.
None taken, especially since I'm just the victim of a bizarre experiment in parental justice.
- Y a pas de mal. Étant donné que je suis victime d'une étrange expérience sur l'autorité parentale.
None taken.
Pas de souci.
None taken.
Je vous en prie.
- None taken. He's not just some guy, Marge.
- Ce n'est pas qu'un simple type, Marge.
- Oh, none too safely, James. We were pursued, nearly taken.
Nous avons été poursuivis.
"None of the establishments entered has suffered any losses except a BG Smoke Shop, which reported one calabash pipe as taken."
"Aucun des établissements n'a souffert de pertes sauf les Tabacs BG... qui ont signalé qu'une pipe de calebassier a été emportée".
There will be no troops posted, no guard, no defense steps taken, none.
On ne postera aucune troupe, aucun garde, rien!
I've no legal reason to close this bar. None whatsoever. And I won't providing Mr. Sharp doesn't mind being taken and slung through the mirror every time it's open...
Et je ne le ferai pas, si M. Sharp se laisse attraper par le cou et flanquer dans la glace chaque fois que je viendrai!
Yes, everything taken from it was right there on the mortuary table, but there was no money, none. Not a single penny.
Oui, tout ce qui restait de lui était là sur la table de la morgue, mais il n'y avait aucun argent, rien.
Yes, none of us have taken them off.
Oui, personne ne les a enlevés.
For some time, the works have seemed to be besieged... and I know very well that none of this could have taken place... without your full knowledge.
L'usine vit comme en état de siège. Je sais que vous ne pouvez pas ne pas être au courant.
It's strange that none of the local authorities know where Hung Hsi-kwan is being kept now. And they haven't taken any action yet.
La police locale semble ignorer où se trouve Hung Hsi-kuan.
Why Bill was taken from us in such a sudden and tragic way none of us will ever know.
Nul ne saura jamais pourquoi Bill nous a quittés si vite et si tragiquement.
We give express charge that in our marches... through the country there be nothing compelled from the villages, nothing taken but paid for, none of the French upbraided or abused in disdainful language.
Nous donnons l'ordre formel que dans notre marche... à travers le pays... rien ne soit extorqué aux villages... rien ne soit pris qui ne soit payé... qu'aucun Français ne soit outragé ou injurié en termes dédaigneux.
I've taken loads of souls... and none more pathetic than yours, Roy.
J'ai vu des centaines d'âmes, aucune n'était aussi pathétique... que la tienne, Roy.
True, and I would gladly sell one to you but none of them have taken credit for the death of the Starfleet officer.
Vrai et je vous en vendrais volontiers un, mais aucun n'a revendiqué la mort de l'officier de Starfleet.
If only Mr Bennet had taken us all to Brighton, none of this would have happened!
si seulement Mr Bennett nous avait tous emmenés à Brighton, rien de tout cela ne serait arrivé!
None taken.
Ne le prenez pas mal.
Several of our group have been taken for questioning, but so far, none of them have come back.
Ceux qui sont partis se faire interroger ne sont jamais revenus.
taken 126
taken care of 47
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of your damn business 35
none of them 95
none of us 41
none of us are 53
taken care of 47
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of your damn business 35
none of them 95
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none of us do 79
none of it matters 18
none of this 37
none of this matters 24
none of that matters 52
none of us can 26
none of you 45
none of that 122
none of us did 56
none of us do 79
none of it matters 18
none of this 37
none of this matters 24
none of that matters 52