Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Nothing to be ashamed of

Nothing to be ashamed of перевод на французский

495 параллельный перевод
Nothing to be ashamed of.
Pas de quoi avoir honte.
It's nothing to be ashamed of.
Pour un garçon, ce n'est pas une honte.
Ain't nothing to be ashamed of, daughter dear.
Il n'y a pas de quoi avoir honte, ma chère fille.
I have nothing to be ashamed of.
Je n'ai pas de quoi avoir honte.
There's nothing to be ashamed of.
Il n'y a pas à avoir honte.
My mother and daughter will find nothing to be ashamed of.
Ma mère et ma fille n'auront plus à avoir honte.
One's origins are nothing to be ashamed of, but still they may harm confidence. - Understood.
- Sans rougir de ses origines, elles peuvent nuire à la confiance.
- I've nothing to be ashamed of.
- Je n'ai rien à me reprocher.
She has nothing to be ashamed of.
Emmenez-la. Elle n'a rien à se reprocher.
I've got nothing to be ashamed of.
Je n'ai rien à me reprocher.
That ´ s nothing to be ashamed of.
Il n " y a pas de honte à ça.
You have nothing to be ashamed of.
Vous ne devriez pas avoir honte.
if Mr. Alfonso isn't able to translate it it means it's quite difficult and your failure is nothing to be ashamed of. It's quite difficult... or it's quite simple.
Si Alfonso ne peut pas le traduire, c'est que c'est très difficile et tu ne dois pas avoir honte de ton échec.
Sorry. Nothing to be ashamed of.
- Pas de honte à avoir.
I'm 33 years old and I've done nothing to be ashamed of.
J'ai 33 ans et je n'ai rien fait de honteux.
It's nothing to be ashamed of. It could happen to anybody.
Ça peut arriver à n'importe qui.
YOU HAVE NOTHING TO BE ASHAMED OF, CAPTAIN ENLEY.
Vous n'avez pas à avoir honte, capitaine Enley.
I'll have nothing to be ashamed of.
Je serai un homme qui n'a plus honte.
Nothing to be ashamed of.
Ce n'est pas honteux.
Nothing to be ashamed of.
N'en rougissez pas :
There's nothing to be ashamed of.
Il n'y a pas de honte à ça.
I have nothing to be ashamed of.
- Je ne m'en cache pas, vous savez.
Well, that's nothing to be ashamed of, Mrs. Bunker.
Il n'y a pas à avoir honte, Mme Bunker.
- Like it's something to be ashamed of. Nothing to be ashamed of to have a girlfriend. That's crazy.
Il n'y a pas à avoir honte, d'avoir une petite amie.
So am I. It's nothing to be ashamed of.
Pas de quoi avoir honte.
We got nothing to be ashamed of.
On n'a pas de quoi avoir honte.
Glenn did nothing to be ashamed of.
Glenn n'avait rien tait dont il doive rougir.
I have nothing to be ashamed of, and you know it.
Il n'est rien dont je doive avoir honte.
Now, now, there's nothing to be ashamed of.
Vous n'avez pas à avoir honte.
Nothing to be ashamed of.
C'est un peu tard pour avoir honte.
It's nothing to be ashamed of, then or now.
Je t "aime toujours, Matt. Il n" y a pas à en avoir honte.
Nothing to be ashamed of, Muscles.
Il ne faut pas avoir honte.
Why not like single women, if they have nothing to be ashamed of?
Ou comme des célibataires.
Darling, you've done nothing to be ashamed of.
Mon chéri, tu n'as absolument rien à te reprocher.
They'll never know you spoke, so there's nothing to be ashamed of.
Ils ne le sauront pas. Vous n'avez aucune honte à avoir.
Nothing fishy about your life? Nothing to be ashamed of?
N'avez-vous rien à vous reprocher?
Nothing to be ashamed of.
Rien dont tu puisses avoir honte.
Well, there's nothing to be ashamed of.
Il n'y a pas à avoir honte.
It is nothing to be ashamed of.
Il n'y a pas à avoir honte.
Nothing to be ashamed of.
Vous n'avez pas à avoir honte.
It's nothing to be ashamed of - Wait a minute!
- N'aie pas honte. - Attendez!
It's nothing to be ashamed of.
Qu'importe, il faut pas avoir honte.
It's nothing to be ashamed of.
- Pourquoi? Pas de quoi avoir honte.
Tell us. It's nothing to be ashamed of.
- Dites, ça n'est pas compromettant.
I ain't done nothing to be ashamed of.
Je n'ai rien à me reprocher.
It's nothing to be ashamed of.
Je connais.
After all, we both fought for what we thought was right. Nothing about that to be ashamed of.
Apres tout, nous nous sommes tous battus pour nos convictions.
Nothing is going on here to be ashamed of.
Il ne se passera rien dont on doive avoir honte.
Nothing to be ashamed of.
Il n'y a pas à avoir honte.
NOTHING IN THE PAST TO BE PARTICULARLY ASHAMED OF,
Pourquoi cet homme sur la place m'a-t-il pris pour un autre?
You need to be ashamed of nothing!
capable d'aller tout seul n'importe oů.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]