Nothing to be scared of перевод на французский
169 параллельный перевод
- Come on, ain't nothing to be scared of.
Y a pas de quoi.
Why, what are you scared of? There's nothing to be scared of.
Il n'y a rien qui doive te faire peur.
Nothing to be scared of. Women and swimming is pretty much the same.
les filles et l'eau où on nage, c'est le même principe.
Ain't nothing to be scared of, Bo.
Aie pas peur.
That's nothing to be scared of.
Ne t'inquiète pas.
There is nothing to be scared of, nothing to be afraid of.
Calmez-vous! Il n'y a pas lieu de craindre, il n'y a rien d'effrayant.
Nothing to be scared of.
Il n'y a rien à craindre.
You are, huh? There's nothing to be scared of.
Il n'y a pas qe quoi avoir peur ce n'est qu'un masque!
There's nothing to be scared of.
On n'a aucune raison d'avoir peur.
There's nothing to be scared of.
Il n'y a pas de raison.
It's nothing to be scared of, Rosy.
Il n'y a pas de raison d'avoir peur, Rosy.
I appreciate you warning me, but there ain't nothing to be scared of.
Je te remercie, mais il n'y a rien à craindre.
There's nothing to be scared of.
Tu n'as pas à avoir peur.
There's nothing to be scared of.
- Il n'y a pas de quoi avoir peur.
- There's nothing to be scared of.
- Ce n'est rien.
There's nothing to be scared of.
Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
Nothing to be scared of.
Tu n'as pas à avoir peur.
There's nothing to be scared of now.
Ici tu n'as plus rien à craindre.
George, there's nothing to be scared of.
tu n'as pas à avoir peur.
There's nothing to be scared of.
Pas de quoi paniquer.
Nobody likes hospitals, but there's nothing to be scared of.
Personne n'aime ça, mais il y a pas de quoi avoir peur.
It's nothing to be scared of.
Il ne faut pas avoir peur.
It's up to us to let them know that there's nothing to be scared of.
C'est à nous de leur rappeler qu'il n'y a aucune raison d'avoir peur.
Nothing to be scared of.
C'est pas méchant!
- There's nothing to be scared of.
Tu as tort d'avoir peur.
There's nothing to be scared of. They've done this sort of operation before.
Il a déjà pratiqué ce type d'opération.
There's nothing to be scared of.
Il n'y a pas de quoi. Ce n'est qu'un orage.
Besides, there's nothing to be scared of.
Il ne faut pas avoir peur.
You will see that there is nothing to be scared of.
Tu verras que tu n'as rien à craindre.
There's nothing to be scared of.
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
There's nothing to be scared of.
Il n'y a pas à avoir peur.
- Yeah, I just thought I'd come show them around. So they know there's nothing to be scared of.
Je suis venu leur prouver qu'ils n'ont pas à avoir peur.
Right, nothing to be scared of.
Exactement.
Nothing to be scared of, kid.
Rien à avoir peur de, enfant.
Honey, it's nothing to be scared of.
Il ne faut pas en avoir peur.
You have nothing to be scared of, Megan.
Tu n'as pas à avoir peur.
# Ridicule is nothing to be scared of
Mon chou, Twiggy m'a quittée.
# Ridicule is nothing to be scared of
Attelle les chevaux. Non...
# Ridicule is nothing to be scared of #
Il faudra bien. Pour faire d'Alcospray, un...
There's nothing to be scared of.
Il n'y a rien à craindre.
She says if I didn't do anything, I've got nothing to be scared of.
Elle dit : Sije suis innocent, j'ai pas à avoir peur.
There's nothing to be scared of It can't be all that different there
Tu n'as rien à craindre, ça ne sera pas bien différent.
What's wrong, dear? There's nothing to be scared of now
Pourquoi vous le frappez?
You had nothing to be scared of.
Il n'y avait rien à craindre.
Of course, there's nothing to be scared about.
Je vais lui parler. Bien sûr, il n'y a aucune raison d'avoir peur.
- There's nothing to be scared of.
Tu n'as pas besoin d'avoir peur.
Well Vicki, there's... there's really nothing to be scared of
Tu vois, Vicki, il n'y a... il n'y a vraiment pas de quoi avoir peur.
There's nothing to be scared of.
Panique pas.
Where I come from, you learn to be scared of nothing.
D'où je viens, on apprend à n'avoir peur de rien.
- I don't wanna put a scare in you boys,'cause you seem like big men in little boys'bodies, and there's no reason in God's earth to be scared of nothing, but there be a duppy in the closet.
- Je ne veux pas vous faire peur... parce que vous semblez ère de grands hommes dans des petits corps... et il n'y a aucune raison sur terre d'avoir peur de quoi que ce soit... mais il y a un duppie dans le placard.
Nothing to be scared of.
Il n'y a pas de raisons d'avoir peur.